Soixante-dix ans après sa mort, l’entrée d’#Orwell dans le domaine public fait l’objet d’une actualité éditoriale qui donne l’occasion à quelques libraires (ici @ombresblanches) de donner à voir son œuvre traduite. Rappelons les avatars de la réception en France de cet auteur =>
C’est en mauvaise littérature que « 1984 » a été traitée, depuis sa première version française en 1950, par son éditeur (et en général par le monde des lettres parisien). Pendant soixante-huit ans, c’est en effet la même traduction fautive et caviardée qui a été réimprimée =>
Tronquée de 42 phrases et de certaines parties de dialogues, la première traduction de « Nineteen-eighty-four » parue chez Gallimard en 1950 (éditée à partir de 1972 au format poche dans la collection « Folio ») contient plusieurs contresens et erreurs => blog.agone.org/post/2019/03/1…
Ces lacunes n’empêchent sans doute pas l’accès à l’essentiel du propos mais donnent une indication du peu de sérieux que lui a accordé son éditeur et interdisent toute lecture précise du roman en français, en sacrifiant notamment l’intelligence politique et philosophique =>
À la fin des années 1970, la négligence par @Gallimard des livres d’#Orwell a débouché sur un procès avec ses agents littéraires à l’issue duquel, après compromis, les droits de l’œuvre en français (sauf « 1984 ») sont passés chez #Ivrea, qui a tout réédité ou fait traduire =>
À partir des années 2000 et suivant la demande commerciale, @Gallimard rachète à #Ivrea les titres plus vendeurs d’#Orwell (comme son « Hommage à la Catalogue » et « La Ferme des animaux ») pour les exploiter au format poche =>
Deux ans avant qu’#Orwell ne tombe dans le domaine public, @Gallimard commande une nouvelle traduction supposée rendre à l’auteur son « rang littéraire ». Il s'agira plutôt de prendre toutes les libertés avec le texte au mépris de son intelligence => en-attendant-nadeau.fr/2018/06/05/198…
Les libertés prises avec le texte (en particulier les concepts en français, dont “novlangue” et “police de la pensée”, devenus “néoparlé” et “mentopolice”), relèvent d’une orwellisation : détruire la langue au point de rendre le monde incompréhensible => blog.agone.org/post/2019/04/2…
Pour ne rien perdre des bénéfices (politiques et commerciaux) de cette entreprise, c'est cette (ancienne) nouvelle traduction (par #JoseeKamoun) qui est désormais vendue en « Folio » par @Gallimard =>
Fait inédit dans l’édition française, deux ans plus tard (et trois mois avant l’entrée d’#Orwell dans le domaine public), @Gallimard fait paraître une troisième traduction de « Nineteen Eighty-Four »… cette fois dans « La Pléiade », nécropole de l’édition française =>
Toute impression que, de mépris en quiproquo, le traitement d’#Orwell par @Gallimard suit les seules logiques de la rentabilité et du sabotage intellectuel (et politique) est indépendante de notre volonté => agone.org/milleneufcentq…
Précisons enfin que la nouvelle traduction de « 1984 » par #JoseeKamoun chez @Gallimard fut sanctionnée même depuis le cœur du monde des lettres parisien -- ainsi @ArnaudViviant =>
En attendant que ceux qui vont payer 66€ (prix de lancement) pour savoir si la nouvelle nouvelle traduction dans #LaPleiade est fidèle. Car après le traitement infligé depuis 70 ans tout est possible =>
Même si le fait que @Gallimard ait commandé un nouvelle nouvelle traduction est un aveu que la nouvelle était ratée -- et que leçon a été retenue ? Toutefois, la question n'est pas seulement là...=>
...Mais sur la réception française d'#Orwell, aussi bien du côté politique (coincée entre les néostaliniens et les néoconservateurs) que de la religion littéraire française dont @Gallimard tient l'Église...=>
Et sur le fait que tout le travail sur #Orwell depuis sa première (véritable) édition en France chez Champ libre (puis Ivrea et L'Encyclopédie des nuisances) profite à @Gallimard, qui se contente d'éditer ce qui se vend, le lâche quand ça baisse, puis en reprend l’exploitation..
Share this Scrolly Tale with your friends.
A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.
