Suppressed News. Profile picture
Alternative Media & News || Independent || Subscribe⬇️

May 22, 13 tweets

🚨DEBUNK: NEW ISRAELI VIDEO FOR “HOSTAGES” IN NAHAL OZ.

In this thread i’ll show the lies in this footage🧵

1-False translation & missing translation.
2-Portraying them as innocent civilians.
3- R*ape claims


1- False and missing translation.

💠Missing translation: Video1
At 0:24 in the original video it they said “ No No No, No one Shoots!” As shown in the clip below.

💠False Translation: Video2
They never said “Pregnant woman” as claimed in the video, thanks to @hoaxvstruths for providing this clip, they said “HAY IL SABAYA” which means “These are the girls” in arabic.

2- Portraying them as innocent civilians - teenage girls

💠The video starts with clearly stating it’s Nahal Oz BASE which is a military base- IMG1

💠They failed to mention that these “girls” are actually soldiers in the IDF so they were taken as Prisoners of war - IMG 2 & 3.

They are not civilians.

3- Rape Claims because of blood stains.

I will remind you that till this day israel has not provided any evidence to back any rape claim however let’s examine the video.

In this screenshot from the actual footage you can clearly see the blood stains are cause from the injuries these soldiers sustained and it’s literally dripping on their clothes.

And it’s the same case throughout the video.

@hoaxvstruths

@hoaxvstruths FALSE TRANSLATION.

Last thing is at 2:03 in the original footage they claimed the Hamas fighter said “you are beautiful” while infact he said “no no you are not beautiful “

At 2:25 - Incorrect subtitle.

He said طلع - TALLE
Which means “get her up” he was referring to getting her up in the vehicle.
He never said “without her”

As explained and summarized also by @ytirawi :

“You are stooping so low as to sexualize your own female soldiers and using them as propaganda material:

1. The phrase "get pregnant" is fabricated by the author. He says, "Here are the captured women," using the Arabic word "Sabaya," the plural form of "Sabia," which means captured women.

2. These are not civilians like other hostages; they are active on-duty soldiers captured from a military base called Nahel Oz military observation post.

3. Hamas men said, "Those are the ones who have been killing our brothers," referring to extrajudicial killings during the March of Return.

4. The translation claims, "These are the Zionists," but he actually said, "Here are the cowards" ("Hay Alhamal").

5. Israel edited the video, adding noise to obscure the original audio. What was audible as "No beautiful" was mistranslated as "You are so beautiful" to imply Hamas was complimenting the female soldiers.

6. Another mistranslation occurred when a Hamas man said "Talle’," which means "get her up" (onto the vehicle)”. The pervert author said “without her””

@ytirawi This post shows how they keep recycling their lies just to weaponize rape.

@ytirawi They are literally debunking themselves, they used her image for months claiming she was raped however:

@ytirawi If you wish to support us as we are independent and support our work against the Zionist narrative, you can here:
buymeacoffee.com/suppressednws

@ytirawi Thread to video:

@ytirawi Hamas Statement:

Share this Scrolly Tale with your friends.

A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.

Keep scrolling