The illegal scanlation goes like this:
"and even if he does, it's nearly a given that he'll end up killing some pirson thug or a gay man"
I've seen people using this translation to label him as a homophobe.
Now let's check the official Japanese source.
Now this is getting tricky, bc Araki the author himself is using a
This is not to say that Araki is homophobe (I firmly believe he isn't) he might have wanted to write realistic dialogue, how a character like this would have spoken in a situation like this.
And Mista would probably defend himself and get caught in something.
If I were to convey the tone of the original I would use a condescending term on purpose: bc this is about molestation and perversion.
However, we live in 2018 now and many things have changed. I could still convey the meaning of the original sentence by just using the term"pervert" or "molester" to make it more LGBT+ friendly.
It is also very interesting to take a look at the official French and Italian translation.
The French translator used "pervers en prison" "pervert in prison"
which also refers to being "handsy"
clearly referring to molestation
I think illegal scanlations are highly problematic, they shit on creators' rights, don't go through official quality checks and cause major damage to the industry.
Pls always support official media!
You can find many interesting articles on their website and it may change your opinion on how you view scanlations in general.
Thx for reading ❤️
The slur conflates gay and pervert
But the intent isn’t to call him gay first and foremost
It’s the perversion that matters in this context
It's really tasteless to make jokee like "Bruno thinks Mista is a homophobe lol"