Profile picture
Elis Bektaš @elisbektas
, 28 tweets, 5 min read Read on Twitter
O jezičkim oficirima i narednicima

Prije nekoliko godina jedan se ovdašnji pisac, čija popularnost i čija slava još uvijek troše svojih pet minuta, u svojoj kolumni poprilično žestoko razračunao sa lektorima, proglašavajući ih za neobrazovane i nazivajući ih neznalicama,
glupanima pa čak i imbecilima. Premda nisam saglasan sa osnovnim tezama njegovog teksta, niti bih nužnu kritiku lektorskog posla začinio uvredama, moram priznati da sa tim literatom dijelim neka iskustva i da razumijem njegovu gorčinu.
Nerijetko se može čuti ocjena da ovdašnji
jezik nikad nije bio u gorem stanju. I odista, pogledamo li nesrazmjer između narastajuće količine onih sa formalnom naobrazbom u polju jezika i upravo onespokojavajuću grdobnost jezika u javnoj upotrebi, bićemo u iskušenju da se brzopleto saglasimo s tom ocjenom. Za tu grdobnost
međutim, nisu odgovorni ni lektori ni njihovi jezikoslovni gurui – oni su tek nužna posljedica jednog društvenog procesa.
Zahtijevalo bi znatno veći prostor od onog što ga nudi jedna kolumna da se objasne razlozi tog urušavanja jezika i silnice koje na to urušavanje djeluju.
Ali neko bazično razumijevanje naći ćemo u podsjećanju da je jezik odjeća misli. Tačno je da odjeća ne čini čovjeka, no isto je tako tačno da siromašan čovjek sebi ne može priuštiti kvalitetnu odjeću. Krojači, ruku na srce, mogu malo dotjerati rite na njemu i produžiti im vijek,
ali ih isto tako mogu i dodatno nagrditi ako nisu vični svom zanatu. Otprilike je takav domašaj i lektorskog zanata i nepravedno je kriviti ga zbog toga što je neko prinuđen da nosi pocijepanu pa zakrpljenu odjeću.
A podsjetimo li se na put nastanka, recimo, francuskog jezika,
vidjećemo da ni pesimistične ocjene o stanju jezika ovdje i sada, i još pesimističnije prognoze za njegovu budućnost, nisu baš utemeljene. Današnji je francuski jezik nastao skoro alhemijskim postupkom, spajajući lokalna pučka narječja i ostatke nekoć omnipotentnog latinskog u
jedan lingvistički amalgam, koji je vremenom sazrio u jezik velike književnosti, ne zadržavajući se samo na tom dostignuću, već i postajući jedan od vodećih svjetskih jezika. Insistirati na nekim dubljim sličnostima između francuskog jezika i onih koji se ovdje govore, bio bi ne
samo nezahvalan, već i posve uzaludan posao. Dovoljno je saznanje da slom jednog jezičkog kanona ne mora nužno značiti i poraz jezika, već može nagovijestiti njegovo buduće beharanje, a potom i sočne plodove njegove.
Da li će jedan jezik napredovati ili nazadovati, zavisi od
mnogo faktora, no prije svega od otvorenosti društva prema svijetu. Jezik sapetog, u sebe sama i u vlastitu prošlost zagledanog društva, nužno je entropičan jezik, jer se u tako skučenom polju reducira potreba za komunikacijom i razumijevanjem. Nije, naravno, ni pred jedan jezik
postavljen imperativ postajanja svjetskim, dovoljno je da se razvije u funkcionalnu, sa stvarnošću usaglašenu i u budućnost zagledanu komunikacijsku alatku. U tom poslu nije beznačajna zadaća kanonizatora jezika i njihovih izaslanika na terenu – lektora, no ništavna je spram
zadaće onih koji jezik djelatno koriste, na način stvaralački.
Jezik jeste carstvo slobode, ali tu slobodu, nećemo li da ona završi u besmislu, mora slijediti i odgovornost. Kao vojska koja maršira u bitku, tako i jezik valja da ima one koji ga na tom maršu vode. Pisci, novinari
i drugi stvaraoci jezički svojevrsni su oficiri i njihov je posao da imaju cilj i viziju. Propisivači pravopisa i lektori se, pak, poput narednika staraju o dobrobiti vojnika, disciplini i brušenju potrebnih vještina za boj. No pretjeraju li u tom drilovanju, postane li ono svrha
samome sebi, dobićemo vojsku naizgled disciplinovanu, ali posve nemotivisanu. Dobićemo vojsku koja je zaboravila šta joj je zadaća.
Oni koji u jeziku i jezikom stvaraju, moraju, dakle, biti hrabri da se bore za slobodu, ali moraju imati i svijest o vlastitoj odgovornosti bez koje
će sloboda vremenom postati ne samo isprazna riječ, već i vlastiti antipod. Jezičke norme korisne su samo dotle dok jezik zadržavaju na pravcu nastupanja i dok ga vode naprijed. Posao je svakog korisnika jezika da ne dopusti da se te norme pretvore u okove koji sputavaju. S druge
strane, nikakvo pozivanje na slobodu ne smije derogirati temeljnu funkciju jezika – onu sporazumijevajuću. Prvi sam spreman odbaciti, pa i na lomači zapaliti pravopisne priručnike, ukoliko mi oni nameću jezik koji, zarad nekih izvanjezičkih ciljeva, odstupa od svoje najdublje
prirode i gubi sposobnost da ispuni svoje funkcije.
Pa ću tako prisnažiti liteari s početka ovog teksta kada on zahtijeva pravo da upotrijebi sintagmu Adem i Eva, spajajući dvije jezičke, povijesne, kulturološke, vjerske, pa i civilizacijske tradicije u jednu, ali ću mu uskratiti
svoju podršku za njegovo traženje da jezički standard prihvati izjednačavanje riječi sljedeći i slijedeći, jednostavno zato što te dvije riječi nemaju isti sadržaj (evo i primjera: Slijedeći neprijatelja koji je odstupao, zastali smo u sljedećem selu.) I ostaću zbunjen nad
njegovom krutošću u pogledu riječi dolje, jer ne vidim niti jedan jedini razlog zašto jezik ne bi poznavao i dole i dolje.
Zadržimo se još malo na vojnim analogijama. U armijama komunističkog kroja bezbjednjaci su skoro isključivo slijedili instrukcije koje su dobijali po
stručnoj liniji, dakle od nadređenog bezbjednosnog organa, pa su se često ponašali kao autonoman element u sistemu komandovanja, kompromitujući tako čitav komandni aparat. Koliko je takav model bio uspješan, pokazuje činjenica da su takve armije skoro posve zbrisane sa povijesne
scene. U modernim, pak, vojskama bezbjednjak je prije svega saradnik i pomoćnik svog komandanta i njegova lojalnost po stručnoj liniji nikada ne smije nadjačati onu po komandnoj. Tako bi i lektor trebao prevashodno biti lojalan piscu i sa njim razviti komunikaciju, a ne slijepo
slijediti naputke autora pravopisa, iznikle iz posve izvanjezičke motivacije. Takav bi pristup pomogao ne samo lektoru i piscu, već i čitatocu, a napose i jeziku samome.
Tamo gdje biće jezika dopušta razne mogućnosti, nikakav lektor ni akademski autoritet ne smiju stati između
govornika i njegovog prava da se odluči za jednu od mogućnosti. Ja sam spreman ići i korak dalje, pa se nepokolebljivo usprotviti navadi od jezika udaljenih jezikoslovaca da silom nameću neprirodne i nakaradne oblike, poput onog skarednog – četverica. Približavam se kraju ovog
teksta, pa ću drugom prilikom objasniti zašto je takvim postupkom, samo naizgled paradoksalno, jedan Senahid Halilović ustvari postao grobar bosanskog i revitalizator srpskohrvatskog-hrvatskosrpskog jezika, od čega ga ne abolira ni skoro kopernikanski zaokret kojem je u recentno
vrijeme pribjegao. Naravno, iste ili slične probleme imaju i srpski i hrvatski jezik, ali njihovo ću rješavanje, premda ponekad pišem na tim jezicima, ipak ostaviti matičnim govornicima tih jezika.
Na kraju, podsjetiću lektore pisca s početka ovog teksta, ali i svoje lektore
ukoliko ih nekad budem imao na raspolaganju, da smo im mi, u vojsci zvanoj jezik, komandanti i da lojalnost duguju prije svega nama, pa tek potom svojim profesionalnim autoritetima.
A ljutitog pisca ispunjenog omrazom spram lektora i sebe ću podsjetiti da dobar oficir mora znati cijeniti narednički trud i pravilno ga usmjeravati ka ostvarenju postavljenog cilja.
Unroll please @threadreaderapp
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Elis Bektaš
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member and get exclusive features!

Premium member ($30.00/year)

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!