My Authors
Read all threads
The Finnish language is rich with delightful agrarian phrases and metaphors that sound completely bonkers when translated to English. Here are some of my favourites: (thread 1/n)
"Take off like a pike from the shore"
(Lähteä kuin hauki rannasta)

To leave/take off very quickly.

2/n
A variation of the same theme:
"Take off like a goldeneye from a nest box"
(Lähteä kuin telkkä pöntöstä)

3/n
"Show where the hen pisses from"
(Näyttää, mistä kana pissii)

To show who's boss.

4/n
A variation of the same theme:
"To show someone a jaybird's eggs
(Näyttää närhen munat)

5/n
"To walk in line like the piglets of a poor house"
(Kulkea jonossa kuin köyhän talon porsaat)

Refers to a small group of people walking in a single file line.

6/n
"To stare at sthng like a bull at a new fence"
(Tuijottaa kuin sonni uutta aitaa)

To stare intently or with a stupefied expression.

7/n
"To get caught on top of a fyke net"
(Jäädä kiinni rysän päältä)

To get caught in the act

7/n
"To sway like a hayman"
(Heiluu kuin heinämies)

To fuss around very actively.

8/n
"To improve like a pig its run"
(Parantaa kuin sika juoksuaan)

To show clear and quick improvement

9/n
"To fly like a headless hen"
(Lentää kuin päätön kana)

To fuss around without apparent logic

10/n
"To lead someone like a ram in a rope"
(Viedä kuin pässiä narussa)

To manipulate or lead someone on

11/n
"You shouldn't place all your eggs in one basket"
(Ei pidä laittaa kaikkia munia yhteen koriin)

You shouldn't stake too much on one thing

12/n
"Even the horse kicks out of love"
(Rakkaudesta se hevonenkin potkii)

A supremely annoying thing to say to a girl bullied by boys.

13/n
"Who reaches for a fir will fall on a juniper"
(Joka kuuseen kurkottaa, se katajaan kapsahtaa)

If you aim too high, you will meet a sorry end (a recurring theme in Finnish idioms).

14/n
"As easy as making hay"
(Helppoa kuin heinänteko)

Refers to something super easy

15/n
"Declines like a cow's tail"
(Laskee kuin lehmän häntä)

To show a strong declining trend

16/n
"Talk to the goat"
(Puhu pukille)

Denotes lack of interest or belief

17/n
I could go on, but you get the picture.

end of thread
Oh, one more for the road:
"Let the horse worry, it has a bigger head"
(Anna hevosen surra, sillä on isompi pää)

Said to little kids when they are upset about something. I always found this idea of a horse with a big head strangely comforting.
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Keep Current with Kaisa Hernberg

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!