A lot of analysis celebrating the conversion of Hagia Sophia back into a mosque focuses on Turkey's historical struggle with colonialism and Ataturk's brand of secularism - and feels a bit like projection from elsewhere.
It must be contextualized in context of Turkey's relations with Christian communities- from the Ottoman period, the Genocide, and the discrimination since (like the 1955 riots) - and the current mobilization of Islamic Turkish nationalism in the repression of Kurdish communities
If you don't know what happened in the September 1955 Istanbul riots, then maybe you shouldn't have an opinion about the Hagia Sophia.
Turkey's history is not just Ottomans and Ataturk- it's a long process of forced Turkification through violence, including Christians and Kurds.
This conversion is part of Erdogan’s cynical and manipulative attempts to derive symbolic capital from positioning himself as “defender of the Ummah”
From who? God knows. Definitely not the millions of Kurdish Muslims living in a war zone due to his policies.
Fanning flames of supremacist rhetoric at same moment that, for example, Pakistan has blocked construction of 1st Hindu temple in Islamabad since partition, is in particularly bad taste and will have negative repercussions for Muslims living elsewhere.
Don’t play into it.
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
The other day I stumbled upon this pin at a flea market in Mexico.
It resembles a flamenco dancer’s fan, and in the center is what looks like Arabic - but not quite...
It's Pseudo-Arabic!
An unexpected legacy of Islamic rule that made its way to Mexico. A thread...
I could almost read Allah (الله). Staring harder, I realized the writing didn't make sense.
It was seemingly copied from an Arabic seal that was reversed and added to by someone who didn’t understand it and thus garbled it.
The point wasn't the words - it was the aesthetic
When you reverse the pin, you can get a clearer sense of the original Arabic. It seems to be a royal seal
But by reversing it, whoever made the pin ignored the text's original meaning - and by adding it onto a flamenco pin, made it recall an Arab Andalusi aesthetic
In recent days, protests have broken out across Iran condemning the death of a young woman, Mahsa Amini, at the hands of morality police.
United in anger at police brutality and restrictive moral codes, Iranians are demanding freedom and an end to government repression:
The protests are astonishing in their scope and also the bravery of protestors. Many are women who have removed their scarves to protest the mandatory veiling law
Many veiled women have also joined in, disgusted by the use of Islam and religion as a weapon to punish other women:
One of the most common chants has been:
Zan, Zendegy, Azadi
Woman, Life, Freedom
Pointing to the central place of women in the cause and the demonstrations themselves:
Situating the Malay World in the Persianate Cosmopolis
Dozens of Malay words attest to role of Persian in trade and governance: pasar (bazar), angur (grape), bandar (port), dewan (council), istana (palace), ...
"Iranians dominated trade in the area until as late as the 17th century, with Persian nakhodas in charge of great portions of the Indian Ocean trade, including long-haul links such as between the Persian Gulf, Surat and Masulipatnam and the Thai Kingdom of Ayutthaya (Siam)"
I'm currently studying some Indonesian and was pleasantly surprised that I kept encountering very familiar looking words all over the place...