There are some interesting points raised in this thread concerning the relationship between Sabaic and Ge'ez, as well as the Ethiopian script. Let's go through them one-by-one:
So first of all, the South Arabian and the Ge'ez script are very similar to eachother. It is generally believe that the latter came from the former, for both temporal reasons (which I already adressed), but for other reasons too:
There are a few problems that arise: 1) The Ethiopic letter ዘ (<z>) is clearly derived from the SA letter 𐩹, indicating a merger of <ḏ> and <z>, a which we know happened . If we assume an Ethiopian origin, we have to explain where Sab. 𐩹 <ḏ> and 𐩸 <z> came from.
The rotation of the symbols can be explained either way: however, when looking at early forms of SA script on the Arabian Peninsula it is clear that there was quite some variation. This is taken from MacDonald's map (look at the mīm in Thamudic C).
This indicates that the shape of letters was finalized differently in Ethiopic and South Arabian. But there are more indications. It's been suggested that Ethiopic was modeled on early cursive SA. Let's take a look at the shape of early cursive <h> in script and compare the Eth.
Now in my opinion the cursive SA is quite close to Eth. ሀ. It's a lot easier to explain Eth. ሀ coming from cursive SA <h> than the other way around: this particularly in the light of early cursive SA texts being attested on the Ar. Peninsula at the end of the 2nd mill. BCE.
Concerning the identification of Sheba with Meroe. I'm actually one of the people critical of identifying Sheba with South Arabia (for many different reasons). I am no specialist, but I think there are clues that favor an identification with Meroe. This is an open question.
But here we should consider the hist. context: it's not unthinkable that the authors of the Bible conflated two areas that they weren't very familiar with.
The usage of word divider : is certainly interesting, but doesn't really indicate an Ethiopian origin of the SA script.
If anything, this would mean we'd expect some attestations of a word divider : in the Sab. inscriptions in Ethopia, but to my understanding this is always | (as on the Peninsula).
Finally, (as my friend @bnuyaminim already pointed out, the name of the Sabaic deity is <lmqh>, whereas the Amharic አምላክ is clearly related Sem. *malku, "king". The origin of <ʾlmqh> is unknown (although a relation with Sem. *īlu seems likely).
Note that <k> and <q> are very distinct, and there is no evidence for these sounds ever merging in either Ethiopic or South Arabian.
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
I am extremely happy to be able to announce that my doctoral thesis, entitled "Our ˁirbīt is not like your ˁarabiyya! – Linguistic and socio-political change in Late Antique South Arabia (550 – 850 AD)" has been accepted for defense.
It will take place on Dec 8, 2023. 🧵
Why linguistic change in South Arabia during this period? As most historians of the region will tell you, this is a period for which we have very little direct evidence.
Local writing traditions in South Arabia come to an abrupt end around 560 AD (!!!)
For the next two centuries, there are no primary sources that can tell us about what happened in South Arabia during this pivotal time in history (see Smith)
I decided to look at how processes of language contact can at least help us understand this period a bit better.
As I'm nearing the end of my thesis, I wanted to share with Twitter some things I've been working on.
For those don't know: my thesis on linguistic change (in its broader social context) in Late Antique South Arabia (c. 300 – 800 AD).
It's a WIP, so things may change!
Before the coming of Islam, South Arabia (think what is now Yemen, but a bit bigger) had been home to several civilizations which had their own languages and also wrote in another script. Though sharing a distant ancestor, the South Arabian and Arabic scripts are very different!
The recorded history of South Arabia begins c. 1000 and BC, when the Sabaeans adopted the South Arabian script and began writing inscriptions. Over the next centuries, this script got adopted by the other major South Arabian states: Maʿīn, Qataban, and Ḥaḍramawt.
Was there anyone who could read South Arabian inscriptions after the coming of Islam?
A thread 🧵re-evaluating the skills of the Yemeni scholar al-Hamdānī (died c. 950), and what he knew about the inscriptions of pre-Islamic South Arabia.
Al-Hamdānī was so well-known for his knowledge on anything related to South Arabia that he earned the nickname Lisān al-Yaman, i.e. "The tongue of Yemen". This is no joke: he knew things about astronomy, geography, history, topography, linguistics, folklore, metallurgy, and more.
As far as we know, he authored three books:
- Ṣifat ǧazīrat al-ʿarab, "Description of the Arabian Peninsula"
- Kitāb al-ǧawharatayn, "The book of the two metals [i.e. gold & silver")
- Kitāb al-Iklīl, "The Crowns".
Of this last one, only volumes 1, 2, 8, 10 & 12 survived.
This is from the Wikipedia page "South Arabia". Overall, it's not bad. At times, it feels a bit amateuristic, but I've seen worse.
But look at the etymology part. Yes, sometimes South Arabia is identified with India in Greek and Roman (and also Jewish Aramaic) texts, but why?
Wikipedia says that's because the Persians, who annexed the area around 560, thought Indians and Ethiopians were similar, as both are "dark-skinned". This makes alarm bells go off, because references to South Arabia-as-India are much older than that. But let's look at the source.
Last week I tweeted this. One of the comments argued that the origin of Arabic qamīṣ < Latin camisia is hypothetical. It reminds me of people sometimes say "well [proven thing] is just a *theory*".
The further one goes back in history, the more difficult it becomes to find direct evidence for how a word was pronounced or where it came from. Many cultures, but certainly not all, invented writing systems, making our job somewhat easier, but certainly not always.
So what kind of methods can we use to figure out where a word came from.
Firstly: phonology. As a language changes, so does pronunciation. Certain sound changes are much more common than others. For example, /k/ > /t͡ʃ/ is much more common than //t͡ʃ/> k.
For Christmas, let's talk a bit how Christianity spread to South Arabia. And fully in the spirit of the season, this is a story of slavery and mass murder.
Most people who know something about South Arabian history have heard about the martyrs of Najran. In or around 523 CE, the South Arabian ruler Yūsuf ʾAšʿar Yaʾṯar (called Dhū Nuwās by later Muslim authors ) massacred the entire Christian population of Najrān.
Most Muslims connected this event with what the Qur'ān (85:4-7) calls the "Companions of the pit" (ʾaṣḥab al-uḫdūd). The Qur'ānic allusion is rather vague, so other interpretations are also possible. This is discussed in David Cook's article "The Aṣḥab al-Uḫdūd".