Today marks the 4th anniversary of takashionary.com!
Since I've also got quite a few new followers recently (thanks😊), let me introduce a bit about my website as well as about myself!
First, recently I've made a Japanese synonym finder (thesaurus) where you can look up a Japanese word and check its synonyms (with English glosses). This is something that I hope to develop further, as I am such a thesaurus lover (as you might guess). takashionary.com/japanese-synon…
2/5
Besides, there is also a furigana generator tool. You can input a Japanese word/phrase/sentence and it assigns furigana to the kanji words, and also shows definitions for each word. Could be useful for learning or teaching purposes.
And this account is organised by me, Takashi (not a bot!). I'm neither a Japanese teacher nor translator, and yet possess an avid interest in language (en/ja), which led me to now doing a PhD in Natural Language Processing (AI × lang stuff), focusing on word representations.
4/5
Lastly, since I'm also an English learner just like you studying Japanese, I really appreciate it if you share with me relevant English words/phrases to my tweets about Japanese! I'm also open to potential collaborations, language discussions, or just casual convos here!
おわり
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Since I see the trend of sharing “untranslatable” Japanese phrases, I’m jumping on the bandwagon and sharing some that I selected from a Japanese perspective.
A thread:
1. 遠慮のかたまり (enryo no katamari)
In the Kansai dialect, it literally means "piece of refrainment" and indicates the last piece of food on a shared plate by multiple people, i.e. the last portion on a plate that everyone feels hesitant to reach for.
2. ありがた迷惑 (arigata meiwaku)
It literally means "helpful nuisance" and describes someone’s favour that you find rather unpleasant and annoying. For instance, if someone gives you a mountain of snacks you don't really like, that'd be arigata meiwaku.