Je ne crois pas qu'il y ait de hashtag dédié, je tente #EcTradMin.
En attendant le début de la conférence, plusieurs lecteurs et lectrices ont lu des oeuvres dans leurs langues maternelles. #EcTradMin
La résidence est organisée par le laboratoire interdisciplinaire ICD et par le service culturel d' @UnivTours. #EcTradMin
#EcTradMin Ce n'est pas la première fois que les résidences d'artistes d' @UnivTours accueillent un traducteur, puisqu'André Markowicz a été résident... en tant qu'écrivain.
#EcTradMin Laurent Vannin : Je suis traducteur de l'anglais au français, autrement dit de langues majoritaires, on pourrait dire de langues coloniales.
#EcTradMin LV a été confronté dans son activité militante et scientifique à la minorisation des langues et des peuples. Il a contribué créer un réseau d'interprètes bénévoles pour les événements altermondialistes.
#EcTradMin Il a été confronté à la vision d'interprètes comme des outils ; à la vision scientifique et catégorisante des langues, sans voir les personnes derrières.
#EcTradMin Quand une langue est minorée, c'est le corps des locuteur/trices qui subit des violences. LV veut consacrer sa résidences aux violences subies par les traducteurs/trices de langues minorées.
#EcTradMin Laurent présente @Ayserin : autrice, traductrice littéraire, programmatrice culturelle, flâneuse, colleuse et artiste multidimensionnelle. Elle traduit entre le néerlandais, le français, l'anglais et le turc.
#EcTradMin LV présente Mohamed Mbougar Sarr, écrivain (prix Goncourt 2021) et son ami de dix ans. Il parle français, sérere, wolof, anglais et espagnol.
#EcTradMin MMS est en tournée européenne pour la traduction de son dernier roman et a donc rencontré beaucoup de traducteurs. Grand bonheur de voir dans les traductions autant de relectures de son texte.
#EcTradMin MMS a toujours rêvé d'écrire en sérère, sa langue maternelle, mais il ne s'en sent pas encore capable ; il s'en approche graduellement par le truchement du français.
#EcTradMin @Ayserin : la traduction est un processus constant, qui importe bien plus que le résulat. Ce n'est pas seulement les mots, mais aussi les corps, les émotions.
#EcTradMin La question "Quelle langue tu traduis ?" n'intéresse pas @Ayserin , ce qui l'intéresse c'est le sujet, l'auteur ou l'autrice.
#EcTradMin On lui rappelait constamment que le français n'était pas langue, qu'elle ne pouvait pas écrire dedans, traduire vers une langue qui n'est pas sa langue maternelle. En tant qu'artiste, elle est persuadée que chacun doit pouvoir faire ce qu'il/elle veut avec ses langues.
#EcTradMin Par son dernier roman, MMS espérait se libérer des réductions à une catégorie (comme "écrivain africain"), mais il estime que dans ce sens, ce livre est un échec. On est toujours montré, objectivé, réduit. Il ne peut pas sortir de ce piège.
#EcTradMin L'apprentissage des langues colonisées peut-il contribuer à leur rendre un statut d'écriture et de littérature ?
#EcTradMin @Ayserin : apprendre les langues peut permettre la connexion. Il faut s'ouvrir aux langues locales comme aux langues des immigré-es (indépendamment de s'ils ont été colonisé-s ou non).
#EcTradMin MMS : Un lieu comme l'INALCO pourrait être plus exemplaire dans le plurilinguisme. Le réservoir des locuteurs du français va se déplacer en Afrique, un continent où il est une langue parmi d'autres. Il n'y a pas de fierté particulière à n'avoir qu'une seule langue.
#EcTradmin MMS : Le sérère (lange d'un peuple matrilénéaire) est à la fois sa langue première et sa langue maternelle. Il la parle avec sa mère (avec son père, un mélange de sérère et de français). Il co-traduit en ce moment son livre en sérère et lui demande conseil.
#EcTradMin Par exemple, quand il écrivait son roman, pour "horizon", elle lui a soufflé le mot "katamak", littéralement "derrière l'océan". Il a donc utilisé cette image en français.
#EcTradMin Des écrivains africains comme Boris Diop écrivent dans leurs langues maternelles pour des raisons très politiques, mais aussi très personnelles, égoïstes. La mère de MMS active ces raisons en lui.
#EcTradMin @Ayserin : le multilinguisme crée des blessures en elle, par exemple quand elle n'arrive pas à écrire en turc quelque chose qui lui vient en français ou en anglais. L'avenir est peut-être de créer dans toutes ses langues.
#EcTradMin Laurent Vannini voudrait que les traducteurs comprennent ce qu'ils font, qu'il se libèrent des obsessions du monde de l'édition.
On passe aux questions de la salle.
#EcTradMin : on demande à MM Sarr de préciser ce qu'il voulait dire sur l'INALCO. Il voudrait que son modèle, par exemple le fait que quiconque puisse y apprendre le wolof, soit multiplié sur l'ensemble du territoire national.
#EcTradMin Laurent Vannini et Mohamad Mbougar Sarr seront demain à 10h à sur le campus.
Mercredi prochain Laurent donne une conférence gesticulée sur la violence que peut exercer un texte sur un-e traducteur/trice.
#EcTradMin LV va aussi organiser un atelier sur le statut d'artiste-auteur avec un syndicat d'auteurs. Bref, il y aura un programme et des affiches !
#EcTradMin : moment musical avec Pelin Basar-Sezgin et Mustafa Caner Segin, artistes turc/ques.
#EcTradMin, c'était cool.

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with Charlotte Matoussowsky

Charlotte Matoussowsky Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Don't want to be a Premium member but still want to support us?

Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal

Or Donate anonymously using crypto!

Ethereum

0xfe58350B80634f60Fa6Dc149a72b4DFbc17D341E copy

Bitcoin

3ATGMxNzCUFzxpMCHL5sWSt4DVtS8UqXpi copy

Thank you for your support!

Follow Us on Twitter!

:(