⚡️EL DOBLAJE DE LA 12ª TEMPORADA DE LOS SIMPSON fue el INICIO de una NUEVA ERA.

La T12 de #LosSimpson fue la primera que fue doblada con la ausencia de CARLOS REVILLA, antigua voz de Homer Simpson y exdirector del doblaje.

¿Cómo fue aquel primer año sin Revilla?

👇HILO👇
Antes de comenzar quiero recordar que este HILO sirve de secuela de éste otro que hice en octubre. El doblaje de la T11 (última de Revilla) fue raro. Algunos personajes secundarios cambiaron de voz y algunos actores sonaron extraños.

Comencemos.

Al poco de doblar la temporada 11 de Los Simpson, en septiembre de 2000, Carlos Revilla (voz de Homer y director del doblaje), falleció.

Fue un suceso muy trágico y hubo que seguir sin él. En este hilo cuento cómo le sustituyeron:

Por desgracia, no hubo que sustituir solamente a Carlos Revilla. El doblaje de Los Simpson estaba pasando por su peor racha, no cabe duda. Revisemos cada sustitución de la temporada 12, una por una:
1: Homer Simpson.

Con la muerte de Carlos Revilla, el personaje pasó a ser doblado por Carlos Ysbert.
2: Abuelo Simpson.

Caso complicado. Realmente Ángel Egido falleció en mitad de las grabaciones de la temporada 11 y le sustituyó Javier García en los episodios sobrantes, pero en la temporada 12 recularon y le asignaron a Julio Sanchidrián.
3: Smithers.

Más de lo mismo. En la temporada 11 Ángel Egido dobló a Smithers en unos pocos episodios, y en los restantes le sustituyeron Javier García y Juan Arroyo.

Finalmente, en la temporada 12, decidieron que Smithers se lo debía quedar permanentemente Javier García.
4: Sr. Burns.

Desde el primer episodio de la serie el Sr. Burns contó con la voz del legendario Pedro Sempson, pero debido a su edad se jubiló a comienzos de 2001 y para la temporada 12 le sustituyó Javier Franquelo.
A primera vista esas fueron las sustituciones más sonadas de la temporada 12 de Los Simpson. PERO AÚN HAY MÁS.

Si el doblaje de la T11 ya fue raro, el de la 12 lo fue aún más. Muchos personajes cambiaron de voz sin motivo aparente…
Comprendo que les cambiaran la voz a Homer, al Sr. Burns, Smithers y al Abuelo Simpson porque no había más remedio, pero muchos otros personajes también cambiaron de voz ese año.

Cuesta creer que a esas alturas de la serie se produjeran tantos cambios injustificados.

Miremos:
1: Nelson.

Nelson dejó de ser doblado por Laura Palacios y pasó a doblarle Chelo Vivares. Fue una sustitución incomprensible porque Laura dobló a otros personajes en la temporada. Sí que es cierto que Laura dejó la serie en la T11, pero en la 12 ya estaba de vuelta.
2: Dolph.

Dolph tenía la voz de Rafael Alonso Naranjo Jr., y a partir de la T12 le dobla… Laura Palacios, la voz de Nelson. Lo lógico es que Laura Palacios hubiera vuelto a doblar a Nelson en la temporada 12, pero decidieron darle otro personaje.
3: Kearney.

La voz recurrente de Kearney, Celia Ballester, lo dobló en algunos episodios de la T12, pero en otros le sustituyó Alejandro Martínez. Es una sustitución rarísima, y más cuando están sustituyendo a una actriz por un actor.
4: Ralph Wiggum.

Chelo Vivares, voz de Ralph desde hace mucho tiempo, siguió doblando al personaje en la T12, pero en un episodio de la temporada lo dobló Alicia Sainz de la Maza, mientras que en ese mismo episodio Chelo Vivares doblaba a Nelson y hacía voces adicionales.
5: Martin Prince.

Un poco similar que Ralph. Martin Prince llevaba muchos años siendo doblado por Chelo Vivares, pero en algunos episodios de la temporada 12 le puso voz Sandra Jara mientras que Chelo doblaba a otros personajes en esos episodios.
6: Cletus.

Cletus tiene desde hace mucho tiempo la mítica voz de Juan Arroyo, pero en un episodio de la temporada 12 lo dobló Carlos del Pino (Flanders).
7: Dr. Nick.

Al Dr. Nick lo doblaba Juan Arroyo, y a partir de la temporada 12 le sustituyó Javier García. De mientras, Arroyo continuaba doblando a múltiples personajes en la serie.
8: Snake

En los últimos años de Revilla a Snake lo dobló David García. En la T12 Snake salió 3 veces y tuvo 3 voces distintas: David Hernán, Padilla y Sanchidrián.

Lo raro es que David García seguía doblando a sus otros personajes. ¿Por qué no hizo a Snake? Me parece absurdo.
👆 Lo de Snake es muy raro. En la temporada siguiente, la 13, le dieron una voz fija que duró muchos años: Carlos del Pino. Sin embargo, en algunos episodios sueltos volvió David García.

En la temporada 24 le devolvieron definitivamente a David García. Muy raro todo.
9: Tony el Gordo.

Tony el Gordo fue doblado en los últimos años de Revilla por Chema Lara. A partir de la temporada 12 lo dobló Manuel Bellido. Es algo absurdo porque Chema Lara intervenía activamente en el reparto de voces adicionales de la serie.
10: Reverendo Lovejoy.

Para la temporada 12 el Reverendo Lovejoy siguió siendo doblado por Juan Arroyo, como era habitual desde hacía años. Pero en un episodio de la temporada le sustituyó Alejandro Martínez.
11: Otto.

En la temporada 11 Claudio Serrano “dejó” de doblar a Otto y le sustituyó Juan Arroyo. Después, en la T12, decidieron que Otto debía tener la voz de Julio Sanchidrián, el mismo que doblaba al Abuelo Simpson.
12: Profesor Frink.

Caso curioso. En los primeros episodios de la T12 a Frink lo siguió doblando su voz recurrente, Antonio Villar, pero en los siguientes episodios lo dobló Javier García. Y se lo quedó para la posterioridad.

Curiosamente en un episodio de la T15 Villar volvió.
13: Kirk Van Houten.

El padre de Milhouse también era doblado por Antonio Villar, pero en la temporada 12 lo reemplazaron por José Padilla (Skinner).

En un episodio de la T17 Villar regresó, y desde la T24 lo dobla permanentemente.
14: Srta. Hoover.

La maestra de Lisa era doblada por Laura Palacios, pero en esta temporada la dobló Ana M.ª Simón, la nueva directora de la serie.
15: Agnes Skinner.

Durante las temporadas 6-10 la dobló Pilar Puchol, y en la temporada 11 tuvo dos voces: Ana M.ª Simón y Pilar Gentil. En la temporada 12 se la quedó Simón permanentemente. En el hilo de la temporada 11 puedes oír su voz.
17: Chalmers.

Chalmers fue doblado en los últimos años de Revilla por Fernando Hernández, y a partir de la T12 lo doblaron Luis Marín y Antonio Esquivias. Se lo repartían entre ellos dos dependiendo del episodio y la temporada…
18: Gil

Gil era doblado por Juan Arroyo y a partir de la T12 cayó en el olvido y pasó a tener una voz nueva por cada aparición. No fue hasta la T26 que le dieron una voz fija.

Pronto haré un vídeo de todas sus voces. Es una lástima la trayectoria doblajística de este personaje.
McBain, el adolescente granudo, Rod y Todd Flanders también caben en la lista.

No fueron pocos los cambios que se dieron en esa temporada, pero lo más doloroso es que probablemente muchos cambios se hicieron inconscientemente, como Snake, Gil o Dr. Nick.
Pero aún es más doloroso oír a esos personajes sin su voz pero que sus actores sigan oyéndose en otros papeles en la serie.

No tiene sentido, ¿por qué les cambiaron la voz esta manera tan absurda? Me da la impresión de que al estudio le importaba poco el doblaje de la serie.
Y que quede claro que no me meto con la profesionalidad de Ana M.ª Simón porque nadie pudo hacerlo mejor.

Yo pienso que los responsables (como Abaira o Antena 3) tuvieron que haber controlado el producto, pero ni ellos debieron ser conscientes de todos los cambios que se dieron.
Como dije antes, es totalmente justificable que hubiera que sustituir a Carlos Revilla, Ángel Egido y a Pedro Sempson, pero ya está. Los demás cambios se dieron porque sí, sin motivo. Ahora ya es agua pasada, pero en su día tenían que haber prestado más atención a estos detalles.
Aunque esté muy mal compensado, en la T12 hubo cosas buenas: Álex Saudinós retomó a Jimbo y Antonio Esquivias retomó a Mel. Ambos “dejaron” de doblarlos en la T11.

Y otros personajes como Duffman, el tejano rico y Disco Stu encontraron por fin una voz fija.
El regreso de Esquivias en la T12 también implicó su ingreso en el reparto de voces adicionales de Los Simpson.

He leído algunas críticas sobre la decisión de meterlo en el elenco de voces adicionales porque tiene una voz muy reconocible. (HOLA, BART)
Las canciones dejaron de doblarse. Si bien es cierto que con Revilla no se doblaron siempre las canciones, a partir de la temporada 12 dejaron de hacerlo... hasta hace poco.
El estilo de adaptación/ajuste cambió para siempre con la desaparición de Carlos Revilla, pero hay que reconocer que Simón se esforzó para intentar mantener la esencia de Revilla. Hizo lo que pudo.
En líneas generales, aquél primer año sin Carlos Revilla me pareció un desastre.

Sé que fue difícil, pero no nos engañemos: el producto necesitaba más mimo y cuidado que nunca. Muchas decisiones raras en el doblaje hicieron que los seguidores vieran diferente la serie.

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with SimpsonDub🎙(Doblaje de Los Simpson)

SimpsonDub🎙(Doblaje de Los Simpson) Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

More from @SimpsonDoblaje

Dec 31, 2022
¡Cerramos 2022 recordando los tweets más populares de cada mes en @SimpsonDoblaje!

1 AÑO, 12 MESES, 12 TWEETS.

👇HILO👇
🗓️ ENERO.

El tuit más popular de enero fue una comparación en varios idiomas de la mítica frase "PA LOCA TÚ, CALVA".

🗓️ FEBRERO.

El tuit más popular de febrero fue un homenaje en vídeo del gran Luis Marín (voz de Barney y Willie). Falleció el 14 de febrero con 90 años y durante esa semana nos dedicamos exclusivamente a recordar su trayectoria en Los Simpson. DEP.
Read 14 tweets
Jan 1, 2022
🔴 En este HILO vamos a contar cuál es la cosa MÁS RARA de encontrar de Los Simpson en España.

Lo que llamamos "el SANTO GRIAL” se emitió hace casi 30 años y aunque confirmemos su existencia, no disponemos enteramente del producto:

➡️ LOS CORTOS DE LOS SIMPSON, DOBLADOS.
En 1987 Estados Unidos vio por primera vez a la familia Simpson en un formato muy diferente al que todos conocemos.

En sus comienzos Los Simpson formaban parte de los intermediarios del Show de Tracey Ullman.
Antes de cada pausa publicitaria ponían un corto de la familia Simpson que tenían entre uno y dos minutos de duración.

Los cortometrajes sirvieron para presentar a la familia Simpson en los televisores de América antes de que tuvieran su propia serie en 1989.
Read 25 tweets

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Don't want to be a Premium member but still want to support us?

Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal

Or Donate anonymously using crypto!

Ethereum

0xfe58350B80634f60Fa6Dc149a72b4DFbc17D341E copy

Bitcoin

3ATGMxNzCUFzxpMCHL5sWSt4DVtS8UqXpi copy

Thank you for your support!

Follow Us on Twitter!

:(