The Ukrainian national anthem can be traced back to one of the parties of the Ukrainian ethnographer and poet Pavlo Chubynsky that occurred during the autumn of 1862.
This poem gained a wide popularity among the Ukrainian intelligentsia.
It is likely that the Polish national song "Poland Is Not Yet Lost" ("Jeszcze Polska nie zginęła"), which dates back to 1797, also had an influence on Chubynsky's lyrics.
"Jeszcze Polska nie zginęła" was popular among the nations of the former Polish–Lithuanian Commonwealth that were at that time fighting for their independence; the January Uprising started a few months after Chubynsky wrote his lyrics.
According to a memoirist present, Chubynsky wrote the lyrics spontaneously while listening to Serbian students sing a hymn, "Hey, Slavs", which is influenced by the Polish anthem—during a gathering of Serbian and Ukrainian students in a Kyiv apartment.
Two years later Mykhailo Verbytskyi, a priest was moved to compose music for the poem. It was first performed as a choral work in 1864 in the Ukraine Theatre in Lvov.
Upon the declaration of Ukrainian independence in 1917, a number of patriotic works were used in the capacity of a national anthem, including Chubynskyi’s work, but none of them were officially declared as the national anthem.
During the second world war, the short lived Carpatho-Ukraine Republic (now located in western Ukraine) adopted “Shche ne vmerla Ukrayina” as its anthem.
Upon the breakup of the Soviet Union in 1991, Ukraine regained its independence and Chubynskyi’s anthem was the most popular choice already in use as an anthem.
When independence was declared no lyrics were officially mandated, the lyrics that were in common use at the time differed somewhat from Chubynskyi’s original poem.
The lyrics were made official in 2003 and changed slightly; the most important change was made to the first line (and title), which were interestingly borrowed from the Polish anthem.
In the new version, the case ending of the word “Ukraine” was changed, so that rather than saying “Ukraine hasn’t yet died, nor has her glory or freedom,” it now says that it’s Ukraine’s glory and freedom which haven’t perished.
The current anthem is limited to the first verse of Chubynskyi’s poem (with the modification mentioned above) plus the chorus, which was the first half of Chubynskyi’s original chorus; previously, three verses and a chorus were commonly used.
The glory of Ukraine has not yet perished, nor the will.
Still upon us, young brothers, fate shall smile.
Our enemies shall vanish, like dew in the sun.
We too shall rule, brothers, our country.
The Azov Regiment (sometimes erroneously still termed the Azov Battalion, though the latter folded in 2014) and the threat of “Ukrainian neo-Nazis” has attracted considerable Western press coverage since Russia’s full-scale invasion of Ukraine in February. lens.monash.edu/@politics-soci…
From 2014 to 2022, the Azov Regiment was based in the city of Mariupol in southeast Ukraine, and this year the Azov fighters gained global visibility as defenders of the city.
Russia finally conquered Mariupol in May after a bloody two-month siege, destroying most of the city in the process.
Defence Secretary Ben Wallace gave a traditionally forthright set of interviews this morning,
at one point describing allegations that NATO has asked Germany to remain in charge of their rapid-reaction force due to UK forces being overstretched as “just bollocks”. Not often you hear that on BBC Breakfast…
The claim was first made by Table.Media, a German media outlet, before being picked up in this weekend’s Mail on Sunday:
Poland Is Not Yet Lost - The History of Poland's National Anthem
Whether you call it “Poland is Not Yet Lost,” “Song of the Polish Legions in Italy” or “Dąbrowski’s Mazurka,” they all describe the same thing: Poland’s national anthem. #MazurekDąbrowskiego
Despite the various sombre titles, the anthem is composed in the cheerful style of a Polish mazurka - lively Polish folk music that utilises a triple meter - and is played at all major sporting events and national holidays. #MazurekDąbrowskiego
The man behind the now famous lyrics is Józef Wybicki (1747-1822), a jurist by profession, but also a renowned Polish intellectual, poet, diplomat and political activist. #MazurekDąbrowskiego
The Origins of the US National Anthem - "The Star Spangled Banner".
On September 14, 1814, U.S. soldiers at Baltimore’s Fort McHenry raised a huge American flag to celebrate the fort holding out against the British bombardment.
The sight of those “broad stripes and bright stars” inspired Francis Scott Key to write a song that eventually became the United States national anthem.
Key was inspired by the sight of a lone U.S. flag still flying over Fort McHenry at daybreak, as reflected in the now-famous words of the “Star-Spangled Banner”: “And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there.”
In its conception, Valentine's Day was for the birds.
In his poem "Parlement of Foules," written in the early 1380s, Geoffrey Chaucer invented the image of the day of St. Valentine, the fourteenth of February, as an occasion for birds (foules, fowls) to meet, match, and mate:
Tonight’s Dinner. Sausage and Bacon Pasta Bake with a tomato and herb sauce, topped with grated mature cheddar and parmigiano-reggiano cheese.
So satisfying to both prepare and to eat.
Ingredients
• 400 g dried pasta shapes
• 1 tbsp vegetable oil
• 8 pork sausages skin removed, torn into small chunks
• 200 g bacon chopped into small chunks
• 2 medium onions peeled and chopped
• 1 red bell pepper de-seeded and chopped
• 1 green bell pepper de-seeded and chopped
• pinch of salt and pepper
• 2 cloves garlic peeled and minced
• 1 tbsp tomato puree
• 1 chicken or vegetable stock cube crumbled