Una visita obligada, cuando estás en Londres, es la casa-museo del Dr Johnson
'When a man is tired of London, he is tired of life' (for there is in London all that life can afford) es una de sus citas más escuchadas. Bien, pues es de Samuel Johnson #InglésMuyFácil
2/ su estatua, en Londres, está junto a la iglesia de la RAF, St Clement Danes, posiblemente hayas pasado por allí y no te hayas fijado
(síiiii, la primera que sale en 'Oranges and Lemons')⤵️
3/ está un pelín antes de las Royal Courts of Justice, en la Strand, en pleno ❤️de
Samuel Johnson, de acuerdo al Diccionario Oxford de National Biography, es 'arguably, the most distinguished man of letters in English history'
Es el del famoso 'Dictionary of the English Language'
4/ que fue un encargo que le hicieron varios libreros, y por el que le pagaron 1500 guineas
Se publicó en 1755, y vendría a clarificar conceptos como 'Oats' (avena): Grains that in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people
😂😂
5/ la casa-museo está súper céntrica, lo propio es entrar por el 'pasadizo' de Wine Office Court (es como meterse de pronto en el túnel del tiempo y retroceder) desde Fleet Street; y vamos a salir a Gough Square, que es donde está la casa museo, y lo primero que nos recibe es⤵️
6/ la pequeña estatua de Hodge the Cat, uno de los gatos del Dr Johnson, del que sabemos por la descripción que aparece en la biografía de Johnson que escribió James Boswell: 'Life of Johnson'
Hodge, 'a very fine cat indeed' aparece sobre el famoso diccionario, al lado de
7/ una concha vacía de ostra, que era lo que Johnson le solía comprar en plan "chuches"
Dejar una moneda en la concha, se supone que trae buena suerte
La 'curator' de la casa-museo, Celine Luppo McDaid, toda una autoridad en el tema, es quien la enseña drjohnsonshouse.org
8/ Para que la visita sea completa, al acabar hay que ir a tomar algo al bar 'de abajo'
Bueno, no exactamente abajo, por donde entramos, Wine Office Court, al lado, en Fleet St; al 'Ye Olde Cheshire Cheese' (no tiene pérdida)
'Reconstruído en 1667' fue de los primeros en abrir
9/ después del gran fuego de 1666
Aparece mencionado en ‘A Tale of Two Cities’, de Dickens
Frecuentado por gente como el propio Dickens, Johnson, Mark Twain, Voltaire, Tennyson, Conan Doyle… en fin
Tiene una sala dedicada a Johnson, con un ejemplar del famoso diccionario
10/ se puede consultar la definición de 'Politician: a man of deep contrivance' (si, las cosas ya..)
Cosas British: tuvieron un loro 40 años, Polly, como suele ocurrir, el loro decía tacos, y también borderías a los camareros: 'a ver si viene ese pudding!'
Cuando murió
11/ lo disecaron, y ahora lo tienen en una vitrina
El 'Cheese' está construído sobre las criptas de un monasterio del sXIII, que están abiertas y utilizadas como espacio comercial
O sea que da para mucho la visita
(la comida, en fin, para un español.. qué vamos a decir 😩)
12/ bueno, me voy a votar, que ya levanta la niebla..
creo 🤔
16/ Seguimos con P G Wodehouse
Vivió aquí en Chelsea, en Markham Sq, en una habitación alquilada, muy cerquita del HSBC de King’s Road (su primer trabajo, era el 1900)
La banca nunca fue su vocación y, rápidamente, pudo independizarse económicamente gracias a sus artículos
17/ En 1900 publicó su 1er artículo "pagado" para la revista Public School Magazine: "Some Aspects of Game-Captaincy"
Pelham Grenville Wodehouse, le gustaba llamarse “Plum”, y así firmaba. Su dominio de los registros del inglés, y su sentido del humor son patentes en toda su obra
Voy a seguir con estas notas sobre "las Mitford"
Nancy Mitford fue la “más” escritora de las hermanas
y podría decirse que la de más éxito
Sus novelas se vendieron y se siguen vendiendo muy bien
Quien no ha leido a Nancy Mitford... es un auténtico alien
2/ fue, además, la que de alguna manera empezó el tema linguístico con un artículo, en 1954, en la revista Encounter, y que más tarde volvió a plantear en su novela “Noblesse Oblige”: sobre qué era U, y non-U en los usos del lenguaje
3/ También el lingüista Alan Ross, profesor en la Universidad de Birmingham, se haría eco de ello
Algo es U cuando es usado por la upper class, o es non-U por lo que se acabó clasificando como 'aspiring middle classes'
En internet, aparecen listas en muchos sitios, pero algo así
¿Habéis visto Peaky Blinders? seguro que sí
¿El episodio 2 de la 6ª temporada?
Nos presentaban a una figura real, altamente controvertida, con una vida que daría para varias novelas: Lady Diana Mosley, de soltera Diana Mitford; so, let me introduce you to.. Lady Mosley
Pequeño 🧵
2/ El otro día, con lo de la tinta ‘Wordsworth Aubergine’, decía que aubergine significa berenjena, pero ‘aubergine’ suena mucho más ‘posh’, más posh también que la 🇺🇸‘eggplant’
Without further ado, let me introduce you to the 'real' Diana Mitford
3/ NOTA: Así es como se pronuncia “I don’t”
(min00:19)
😂
Muchos dirán que nadie habla ‘ya’ así, pero otros tantos te dirán que su nieta Diana Guiness (la musa de Karl Lagerfeld) que también escribe para numerosas publicaciones, habla exactamente igual
Esta semana he decidido empezar a anotar las proporciones cuando me 'preparo' tintas para la estilográfica. Me lo he tomado tan en serio, que hasta les voy a poner nombre; a ésta la he llamado Wordsworth Aubergine
Aubergine significa 'berenjena', pero suena más 'posh'
2/ Y 'Wordsworth' por el poeta
William Wordsworth es uno de los grandes del romanticismo inglés
Se pronuncia /UEEDS.uez/, la 'o' casi nunca se pronuncia /o/ #inglésMuyFácil
Uno de sus poemas más famosos es 'Daffodils' (narcisos)
Ahora estamos en la época
3/ Aquí lo podemos escuchar recitado por Victor Vertunni (con muy, MUY buen acento)
Se acabó el verano! (o no)
Es decir, las vacaciones!
Tiempo de echar a andar todos los proyectos ‘dormidos’, ergo..
¡Vente! Vamos a ponernos con el inglés
¡EL VIERNES 8 EMPEZAMOS! (y a partir de ahí, todos los viernes)
¡Vamos a aprender a hablar inglés! (pero de verdad)
2/ Hasta ahora, has aprendido a escribir inglés, y a comprender inglés escrito; y no se te da tan mal, la verdad (el inglés escrito)
Por eso pones las pelis con subtítulos, pero no es buena idea empezar la casa por el tejado
Un bebé, un inmigrante, aprenden a hablar
3/ y luego, sólo luego, aprenden a leer y a escribir. Con un añadido, como te has (han) forjado un techo de cristal, no avanzas ni a tiros, llevas en ese nivel desde el bachillerato, y cada vez está peor
¿Un poco de #LegalEnglishMuyFácil?
Más bien, un desvarío estival..
No soy nada pro-USA, al menos no en cuanto a su 'inglés', y tampoco en cuanto a sus 'usos' legales
Pero ésto tiene su puntillo (ya ponía un tuit ayer)
Hay una serie que se titula 'The Lincoln Lawyer'
2/ que se podría traducir como 'El Abogado del Lincoln',
porque su principal oficina, es su coche. Algo que entiendo muy bien, porque he dado muchas clases desde el mío, y es que hay pocos espacios que tengan la calidad acústica de un coche
En realidad, tiene cuatro Lincoln
3/ el más icónico será el Lincoln Continental convertible, del 63
Creo que su motor gasolina es un V8 de 7000cc, pero a lo que cuenta. Sus rivales mas directos eran los Cadillac; por dar un dato, el Lincoln es un pie (30,48cm) más largo que el Cadillac