Katie's excellent post here is getting a lot of people either purposefully or ignorantly misunderstanding the point. At the risk of over-explaining, I'm going to go through this. /1
First of all, a horse is not a chair. Everyone agrees on this. No one is arguing that a horse is actually a kind of a chair. That's the point. /2
Katie is demonstrating that the definition of "chair" provided inadvertently includes horses. This doesn't tell us anything about the meaning of "chair", but it tells us that the definition provided does not adequately reflect our knowledge of the meaning of the word. /3
This is a version of the mathematical technique of proof by contradiction. You start with a premise, follow it to its conclusion, and if the conclusion doesn't match what we know (if it contradicts something), then we can reject the premise. /4
This also doesn't mean that words have no meaning and that "chair" is meaningless. It's fairly self-evident that "chair" has a meaning, and that we use that meaning successfully in communication. But capturing that meaning in a plain language definition may be challenging. /5
This is not a "leftist" or "postmodern" argument. This is pretty basic philosophy. There's an old story where Plato defines a human to be a "featherless biped"; Diogenes shows up with a plucked chicken declaring "behold! a man!" /6
More recently, Wittgenstein asked what a "game" is. Is there something all games have in common? Some games (football, basketball) involve physical activity, but not all (go, poker). Some games are competitive (Fortnite, cricket), but some are not (escape rooms, solitaire). /7
Some games have complex rules (tennis, Settlers of Catan), some do not (tag, calvinball). Some games require skill (chess), some do not (snakes and ladders). /8
What's more, there are things which have some attributes of games, such as being competitive, or team-based, or pleasurable, but are not (typically) games. (E.g. stock market trading, barn-raising, and sex, respectively.) /9
Wittgenstein concluded that there is not a single characteristic that is common to all games, but that there is still a coherent concept of a "game". There's no snappy one-sentence summary but it's still a meaningful idea. /10
Some commenters have connected Katie's remarks to trans rights - often via the question "what is a woman?" Being unable to provide a single snappy answer to the question is actually the normal state of affairs, given how hard it is to define categories. /11
This line of reasoning isn't pro-trans or anti-trans, but is simply pro-logic. It's a logical fallacy to argue against trans rights on the basis of "not being able to define 'woman'". That argument would lead you to opposing all sorts of things that we can't define easily. /12
If you want to argue with strangers on the internet, fine, it's your life, but please think about your arguments and conceptual foundations beforehand. /13
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
There's been some grumblings online about Scots not being a "real language", and notably that it has the "same grammar" as English. Let's examine this claim in detail. Time for a thread! TL;DR the grammars are different. /1
By "grammar", linguists usually mean all the rules of the language, including rules of pronunciation and conversation. But in popular use, "grammar" just refers to morphosyntax, so that's what I'll be focussing on today. I'm also not going to mention, lexical differences. /2
This means I won't be talking about cool phonological stuff like Aitken's Law or the Vowel Length Rule or r-linking, sorry. Also, for other linguists reading this: I'm not a morphosyntax specialist, so sorry if I sometimes use incorrect or inconsistent terminology. /3
Many of followers are not UK academics, so here's a quick 🧵 on why higher education staff across the UK are on strike this week (and beyond). There are two big issues at play here: (1) pensions, and (2) the four fights. #UCUstrike#OneOfUsAllOfUs /1
Pensions: there have been some major proposed cuts to our pensions. These are largely based on a valuation of the pension fund carried out in March 2020, the beginning of the pandemic, when markets were volatile. #UCUstrike#OneOfUsAllOfUs /2
In brief, claims that the pension fund is in a terrible deficit have been shown to be false. The pension managers have been either incompetent or untruthful about this and related issues. #UCUstrike#OneOfUsAllOfUs /3
Some of my own observations (I'm not a semanticist so these are a lot less insightful than Lelia's comments):
The prevalence of coronavirus in our lives also means that the word "symptoms" alone often means "Covid symptoms".
"Mask" is also pretty vague and can range from a N95/FFP2 mask to a simple cloth covering. The term "face covering" is often used in the UK to disambiguate from medical masks.
I haven't posted about my research in a while (because pandemic, whee), but I'm pleased to share "Graph-theoretic Properties of the Class of Phonological Neighbourhood Networks", to be presented at CMCL: aclweb.org/anthology/2021…
The paper outlines the beginning of a research agenda in the formal properties of phonological neighbourhood networks, which is a representational tool for looking at how lexical structure is organized.
Studies involving phonological neighbourhood networks are on the rise, yet we (as a field) don't know very much about the intrinsic properties of these networks. This could lead to problems, especially if we just blindly apply standard network-theoretic methods.
All else being equal, we generally expect words to be similar between related languages. However, there are always times when words shift in meaning, perhaps becoming more or less specialised than they used to be. /2
An example is the word for "dog" in German _Hund_, Dutch _hond_, Danish _hund_, and other Germanic languages. The English cognate of this word is _hound_, which has a more specialised meaning: specifically, a hound is a dog used for work or hunting, not a pet. /3
German and English words are usually pretty similar. Maus~mouse, Milch~milk, Wasser~water, sechs~six, Vater~father. But the German word for horse, "Pferd", is nothing like English. What happened? A thread. /1
English and German both share a common ancestor, which linguists refer to as "Proto-Germanic", spoken around 2,000 years ago in the north German plain and modern-day Denmark. Other Germanic languages include Norwegian, Dutch, Gothic, Faroese, and Afrikaans. /2
This proto-language presumably had only a single word for horse. Was it the ancestor of modern "horse" or the ancestor of "Pferd"? Which word is original and which one is an interloper? /3