When Victoria Amelina spoke at @UCLSSEES in April, she'd just written a poem about her experiences talking to women and documenting Russian war crimes in de-occupied areas. Here's a video of her reading the original; my translation is below. So painful to listen to this now. 1/2
'Poem about a Crow' by Victoria Amelina, inspired by her work interviewing women who lived through occupation. She was writing a book on women's experiences of the war. Another Ukrainian book that will never be finished because of Russian bombs & bullets. 2/2
Here is the original poem for those who asked
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
I'm seeing the current decolonisation debate being linked a lot to speculation on the break up of the Russian Federation & Ru far-right nationalist ideas. This seems problematic for several reasons. First, it simply centres the whole debate, once again, on Russia & Moscow. 1/5
It also effectively cuts out the people who are driving the debate right now - people from Ukraine, Central Asia, etc, making it into a sort of internal Russian problem that outsiders don't understand. 2/5
Tarring decolonisation with the far-right brush (perhaps unintentionally) provides a convenient stick to beat the majority who pursue it in a critical, progressive way, but who, of course, have zero to do with marginal Ru nationalists. Blurring this distinction is dangerous. 3/5
One of Taras Shevchenko's most famous lines is "Борітеся – поборете!"/"Fight and you'll prevail!" (famously recited on Maidan by murdered protester Serhii Nihoyan). The line, from "The Caucasus" (1845), was originally addressed to Muslim peoples resisting Russian imperialism. 1/
It's a brilliant poem, shifting between praise for the Caucasian peoples' resistance & searing satire of imperial hypocrisy, as Shevchenko ironically adopts the voice of the coloniser. Translations by John Weir bit.ly/3RghAgR and Vera Rich bit.ly/3CaoYWC 2/
Shevchenko criticises the waste of lives in imperial wars: "the ground/Is strewn with conscripts’ scattered bones.
And tears? And blood? Enough to drown
All emperors with all their sons
And grandsons eager for the throne" 3/
“While I am here seeing to my health, I have the chance to take a look at this ‘Europe’ and its Europeans,” wrote Lesia Ukrainka, one of Ukraine’s greatest writers, feminist & modernist, in 1891 on a visit to Vienna. She was being treated for tuberculosis of the bones. 1/
Here is a short thread on Lesia Ukrainka’s time in Vienna, based on Tamara Hundorova’s fantastic forthcoming book, which I have the honour to be translating in Vienna through the @IWM_Vienna's Paul Celan Translation Programme 2/
Lesia had problems with the bones in her legs & arms because of the illness. In pictures, you can see that she hides the damaged limbs👇. Much of her life was spent in resorts in Crimea, Italy, Georgia, Egypt, but she also went to Vienna and Berlin for treatment. 3/
Russian bombs have damaged one of the most important buildings in Ukrainian literary history, the Slovo House in Kharkiv. It was built in the late 1920s to house the writers of Kharkiv, then the capital of Soviet Ukraine & the epicentre of a Ukrainian cultural renaissance 1/
It was meant to provide modern, spacious conditions for writers and foster a creative community. It is one of many impressive modernist buildings in Kharkiv. It was designed in the shape of a Cyrillic letter 'C' for 'слово' - 'word'. 2/
It was a place of real creative energy. Residents included writers like Mykola Bazhan, Maik Yohansen, Pavlo Tychyna, Natalia Zabila, Mykola Kulish; actors/directors like Natalia Uzhviy, Les' Kurbas; artists like Vadym Meller, Anatol' Petryts'kyi (his portrait of M Semenko👇): 3/
Ivan Dziuba, a literary scholar & activist, died today at 91. He was a native of Donetsk region, Holodomor survivor & one of Ukraine's most important dissidents. His work is very relevant today. 1/6
In 1965, he led probably the first anti-government public protest in the USSR. At the premier of Parajanov’s film Shadows of Forgotten Ancestors in Kyiv, he stood up with poet Vasyl Stus and activist Viacheslav Chornovil to protest recent arrests of Ukrainian writers. 2/6
Dziuba’s most famous work is ‘Internationalism or Russification?’, 1965, which uses Leninist ideas to critique the strangling of Ukrainian culture by Soviet Russification. Those who think asserting Ukrainian language today is anti-Russian should understand this context: 3/6
Anyone who wants to understand what Russia has put Ukraine through over the last 8 years should read the new Ukrainian war literature. Some excellent works are available in English. Here are a few authors worth reading. 🧵 1/
Volodymyr Rafeyenko's story ‘7 Dillweeds’ transl. Marci Shore, explores the grotesque absurdity of the war: eurozine.com/seven-dillweed… He switched from Rus to Ukr in his novel Mondegreen (transl Mark Andryczyk), about internal exile/language/identity: books.huri.harvard.edu/books/rafeyenk… 2/
Olena Stiazhkina is also from Donetsk. Her In God’s Language is a powerful novella about occupied Donetsk (my translation for @apofenie, originally @Dalkey_Archive, of an excerpt👇). She has several works on the war already bit.ly/34DOPZr 3/