Discover and read the best of Twitter Threads about #ActAge

Most recents (2)

今年2020年にUPした #note 一覧。
一昨年・去年に続き今年も一挙に並べてみます。
さて今年はどのくらいUPできたでしょうか。
年々減る傾向にあると感じているんですが…。
2020年最初のnote

1(84)2020/1/7

【英日対訳】世界で賞賛された #女性の選択する権利 に関するミシェル・ウィリアムズのゴールデングローブ賞受賞スピーチ(※動画付き) via @nowthisnews|戦いのノート @tkatsumi06j note.com/tkatsumi06j/n/…

年始から力強いスピーチに心打たれました。
2(85)2020/1/8

【英日対訳】22年前、英国議会で #対イラク武力行使 審議中にあるベテラン議員が行った武力行使反対討論(反戦論)|1998.02.17|戦いのノート @tkatsumi06j note.com/tkatsumi06j/n/…

🇺🇸米国と🇮🇷イランの緊張が高まる中で注目されたある古いスピーチがありました。
Read 21 tweets
【日英対訳】宇佐崎しろ氏「アクタージュ読者の皆様へ」Translation of Usazaki Shiro's statement: "To the readers of #ActAge,"|2020.8.24| @tkatsumi06j #note note.com/tkatsumi06j/n/… Now with bilingual introduction to add some context. #MeToo #WeToo #GropingIsSexualAssault
In translating this statement I took special care in the use of terminology that relate to sexual violence. As a professional translator and #HeForShe activist, I was particularly alarmed by the amateur translation of "強制わいせつ" as 'sexual harassment'. This is outright wrong.
By law, the definition of "強制わいせつ" is Forcible Indecency which is forcible enactment of sexually indecent acts against a person who is not under the age of 13. This is equivalent to sexual assault but NOT sexual harassment.
Read 7 tweets

Related hashtags

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!