Discover and read the best of Twitter Threads about #Adhyaya2

Most recents (24)

#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Mahatmyam

There lived a brahmana by name Devasharma in the south. He lived an ideal life following his household duties (tretagni upasana, bhagavad aradhana, helping atithi etc..). He also performed many yajna-s with utmost shraddha
Even after leading an ideal life, his mind was at great unease. He was very disturbed & wanted a solution to it

He went to a nearby forest where tapasvi-s were meditating. He did all kind of sushrusha (service) to them & finally one managed to tell his problem to one of them
That rishi suggested him to meet a cow-herder by name Mitravan in a place called Punya near Godavari Banks.

Devasharma met him at a grazing land in Punya-nagari. His face was absolutely shining & radiating with great calm.
Read 16 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Tamil #SwamiDesikan

உடலம் அழிந்திடும் உள்ளுயிர் அழியாது எனைப் போல்
விடுமது பற்று விடாததடைத்த கிரிசைகளே
கடுக உனக்குயிர் காட்டு நினைவு அதனால் உளதாம்
விடு மயல் என்று விசயனைத் தேற்றினன் வித்தகனே
வித்தகன் - acharya sarvabhouma Sri Krishna, உடலம் - sharira, அழிந்திடும் - will be destroyed, ஒன்று - One, உள்ளுயிர் - jivatma inside that sharira, எனைப் போல் - Like Me (Krishna), அழியாது - won't be destroyed, பற்று - attachment, விடுமது - is to be shunned,
அடைந்த கிரிசைகளே - Karma as ordained by shastra, விடாதது - is not to be shunned, உனக்கு - for gaining Atma-svarupa jnana by doing karma-yoga, உயிர் - jivatma, காட்டு - cause of pratyaksha-phala, நினைவு - sthitha-prajna, அதனால் - by karma-yoga, கடுக - quickly, உளதாம் - begotten,
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka72

एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति ।
स्थित्वाऽस्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति ।।

eṣā brāhmī sthitiḥ pārtha naināṃ prāpya vimuhyati ।
sthitvā'syāmantakāle'pi brahmanirvāṇamṛcchati ।।
एषा - that propounded mula-karana of, स्थितिः - rooted in karma-anushtana along with buddhi-yoga, ब्राह्मी - will beget Atmasakshatkara, एनां - this, प्राप्य - if attained, न विमुह्यति - there’s no moha about samsara,
अन्तकालेऽपि - at-least in dying years, अस्यां थित्वा - if this is observed, निर्वाणं - sukha-roopa, ब्रह्म - Atma, ऋच्छति - will be attained
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka71

विहाय कामान्यः सर्वान्पुमांश्चरति निःस्पृहः ।
निर्ममो निरहंकारः स शांतिमधिगच्छति ।।

vihāya kāmānyaḥ sarvānpumāṃścarati niḥspṛhaḥ ।
nirmamo nirahaṃkāraḥ sa śāṃtimadhigacchati ।।
य​: - that, पुमान् - person, सर्वान् कामान् - All desires, विहाय - left, निःस्पृहः - without attachment, निर्मम: - without mamakara, निरहंकारः - without deha-abhimana (ego), चरति - lives, स​: - that person, अधिगच्छति - will obtain the phala (Atmasakshatkaram)
(V)
---
It is by nature desirable & hence 'shabdaadi..' matters are known as kama.

A person who leaves all desires, leaves mamakara, leaves ahankara that person alone will receive Atmasakshatkara & attain Bliss
Read 5 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka70

आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् ।
तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ।।
āpūryamāṇamacalapratiṣṭhaṃ samudramāpaḥ praviśanti yadvat ।
tadvatkāmā yaṃ praviśanti sarve sa śāntimāpnoti na kāmakāmī ।।
आपूर्यमाणं - Naturally filled, अचलप्रतिष्ठं - Devoid of ups & downs, समुद्रम् - ocean, आप​: - other waters, यद्वत् प्रविशन्ति - how they enter,
तद्वत् - likewise, सर्वे कामा: - all desires, यं - in whom, प्रविशन्ति - enters,
Read 8 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka69

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी ।
यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः ।।

yā niśā sarvabhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī ।
yasyāṃ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyato muneḥ ।।
या - that prajna detailed previously, सर्वभूतानां - for all creatures, निशा - night (non-appearing), तस्यां - that (Atma), संयमी - One who has done subjugated indriya-s, जागर्ति - is wide awake (always appearing),
यस्यां - in those things (external), भूतानि - all creatures, जाग्रति - is awake (appears), सा - that prajna, पश्यत: - the sleepless, मुनेः - Atma sadhaka, निशा - night (non-appearing)
Read 8 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka68

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ।।

tasmādyasya mahābāho nigṛhītāni sarvaśaḥ ।
indriyāṇīndriyārthebhyastasya prajñā pratiṣṭhitā ।।
महाबाहो - One with powerful arms, तस्मात् - Hence (mind which isn't under-control will destroy buddhi), यस्य​ - For Whom, इन्द्रियाणी - indriya-s, सर्वशः - in all things, निगृहीतानि - are under-control, तस्य​ - For him, प्रज्ञा - intellect for Atma, प्रतिष्ठिता - takes firm roots
(V)
---
Hence, mind which sways to Indriya-s will directly disturb & destroy buddhi required for yoga. Meditating on His subhAshrya svarupa will let the sAdhaka overcome obstacles. His mind will win over indriya-s & the intellect for yoga (AtmasAkshAtkAram) will take firm roots
Read 5 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ।।

indriyāṇāṃ hi caratāṃ yanmano'nuvidhīyate ।
tadasya harati prajñāṃ vāyurnāvamivāmbhasi ।।
यत् मन​: - That mind, चरतां - roaming (in external world), इन्द्रियाणां - indriya-s, अनुविधीयते - confirms/obeys, तत् - that mind, अस्य​ - for him, प्रज्ञां - buddhi, वायु: - Wind, अम्भसि - waters, नावमिव​ - ship, हरति - subjugates
(V)
---
When mind acts as per the whims of indriya-s, it deviates the buddhi required for meditating on Atma. The analogy cited by Krishna for this 'abduction of mind' is that of strong winds buffeting a ship on waters & abducting it's intended movements
Read 7 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka66

नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना ।
न चाभावयतः शान्तिरशान्तस्य कुतः सुखम् ।।

nāsti buddhirayuktasya na cāyuktasya bhāvanā ।
na cābhāvayataḥ śāntiraśāntasya kutaḥ sukham ।।
अयुक्तस्य​ - One who fails to meditate on Me, बुद्धि: - Atma-prajna, न अस्ति - won’t remain, अयुक्तस्य​ - That person, भावना च न​ - won’t have Atma-cintana,
अभावयत​: - Bereft of cintana, शान्ति: न च​ - he won’t develop detachment (vairagya), अशान्त्यस्य च​ - without vairagya, सुखम् कुतः - Where is moksha-sukha?
Read 8 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka65

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ।।

prasāde sarvaduḥkhānāṃ hānirasyopajāyate ।
prasannacetaso hyāśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate ।।
प्रसादे - When mind is clear, अस्य​ - for this jiva, सर्वदुःखानां - all worries, हानि: - destruction, उपजायते - happens, प्रसन्नचेतस: - One whose mind is enlightened, आशु - quickly, बुद्धिः - Atma-jnana, पर्यवतिष्ठते - deeply rooted
(V)
---
After meditating on His divya-mangaLa-svarupa, a jiva becomes enlightened whose mind becomes clear thereby destroying all worries. In such a person, Atma-jnana is deeply rooted
Read 5 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka64

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् ।
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ।।

rāgadveṣaviyuktaistu viṣayānindriyaiścaran ।
ātmavaśyairvidheyātmā prasādamadhigacchati ।।
रागद्वेषवियुक्तै: - After meditating on divya-mangaLa svarupa of Him & bereft of rāga dveṣa-s, आत्मवश्यै: - under control, इन्द्रियै: - indriya-s, विषयान् - in external matters, चरन् - moving freely, विधेयात्मा - bringing mind under control, प्रसादम् - calm, अधिगच्छति - attained
(V)
---
If one does as Sri Krishna says i.e., meditating on His divya-mangaLa svarupa, then all sins are eliminated. Durguna-s of rāga dveṣa-s melt away. Indriya-s are subjugated. Mind is conquered & as a result experiencing Atma in purest form will happen uninterrupted
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka62 #Shloka63

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते ।
सङ्गात् संजायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ।।

dhyāyato viṣayānpuṃsaḥ saṅgasteṣūpajāyate ।
saṅgāt saṃjāyate kāmaḥ kāmātkrodho'bhijāyate ।।
क्रोधाद्भवति संमोहः संमोहात्स्मृतिविभ्रमः ।
स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ।।

krodhādbhavati saṃmohaḥ saṃmohātsmṛtivibhramaḥ ।
smṛtibhraṃśād buddhināśo buddhināśātpraṇaśyati ।।
विषयान् ध्यायत: - When mind wanders to external matters, पुंसः - jiva/person, तेषू - in those matters, सङ्ग: - association, उपजायते - will develop, सङ्गात् - Because of that association, कामः - the desire to enjoy, संजायते - will arise, कामात् - Because of kama,
Read 10 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka61

तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः ।
वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ।।

tāni sarvāṇi saṃyamya yukta āsīta matparaḥ ।
vaśe hi yasyendriyāṇi tasya prajñā pratiṣṭhitā ।।
मत्परः - Meditating on my divya-mangaLa svarupa, तानि - those, सर्वाणि - all indriya-s, संयम्य - somehow controlled, युक्त - performing yoga, आसीत - remain steady, यस्य​ - one who meditates like this,
इन्द्रियाणि - all indriya-s, वशे हि - will become subjugated, तस्य - for him, प्रज्ञा - jiva-jnana, प्रतिष्ठिता - rooted firmly
Read 8 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka60

यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्िचतः ।
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ।।

yatato hyapi kaunteya puruShasya vipashichataH |
indriyANi pramAthIni haranti prasabhaM manaH ||
कौन्तेय - kuntiputra, विपस्चित​: - One having knowledge of dehAtma viveka,
यतत​: अपि पुरुषस्य​ - who made great attempts in experiencing Atma, मनः - his mind, प्रमाथीनि - can be shaken by desire, इन्द्रियाणि - indriya-s, प्रसभं - by force, हरन्ति - will bring it out
(V)
---
One who has deep knowledge of dehAtma viveka, controls all indriya-s & attempts at experiencing pure & divine Atma, even inside him Desire is capable of wreaking havoc.

It has the capacity to muddle his pure experience, draw out his indriya-s by force & nullify his tapas
Read 7 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka59

विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः ।
रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ।।

viṣayā vinivartante nirāhārasya dehinaḥ ।
rasavarjaṃ raso'pyasya paraṃ dṛṣṭvā nivartate ।।
निराहारस्य - Without eating (i.e., unable to be experienced by indriya-s), देहिनः - jiva, विषया - those experiences, विनिवर्तन्ते - ceases, रसवर्जं - except the desire to experience रस​:अपि - even that desire, अस्य​ - for this jiva, परं - the highest joy of Atma-ananda,
दृष्ट्वा - having seen the Atma, निवर्तते - will be removed
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka58

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ।।

yadā saṃharate cāyaṃ kūrmo'ṅgānīva sarvaśaḥ ।
indriyāṇīndriyārthebhyastasya prajñā pratiṣṭhitā ।।
अयं - this Atma-jnani, यदा - when, कूर्म: - tortoise, अङ्गानि इव​ - like all it’s anga-s, इन्द्रियाणी - indriya-s, अर्थेभ्य​: - from it’s natural purposes, सर्वशः seeing, hearing etc.., संहरते - controls, तस्य च​ - for him, प्रज्ञा प्रतिष्ठिता - has sthitaprajña
(V)
---
This is 3rd level attained by sthitaprajña & known as yatamaana sañjñā..

Our senses will always try & experience rupa, shabda, sparsa etc.. Before they do it, a sthitaprajña will analyze the dosha associated with it & withdraw his senses like a tortoise
Read 9 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka57

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् ।
नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ।।

yaḥ sarvatrānabhisnehastattatprāpya śubhāśubham ।
nābhinandati na dveṣṭi tasya prajñā pratiṣṭhitā ।।
यः - whom, सर्वत्र - in all matters, अनभिस्नेह - remaining indifferent with no attachment, तत् - that śubha/aśubha, प्राप्य​ - realise, नाभिनन्दति - without celebration,
न द्वेष् - without dvesha, तस्य​ - for him, प्रज्ञा प्रतिष्ठिता - has sthitaprajña
(V)
---
The previous shloka described the first step of sthitaprajña, namely ekendriya sañjñā.

This shloka describes the next step, namely vyatireka​ sañjñā
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka56

दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः ।
वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते ।।

duḥkheṣvanudvignamanāḥ sukheṣu vigataspṛhaḥ ।
vītarāgabhayakrodhaḥ sthitadhīrmunirucyate ।।
दुःखेषु - when sad events occur, अनुद्विग्नमनाः - devoid of grief in mind, सुखेषु - when joyous events occur, विगतस्पृहः - devoid of attachment to joy, वीतरागभयक्रोधः - devoid of desire, fear, anger etc.., मुनि: - meditating on Atma, स्थितधी: - ssthitaprajña, उच्यते - spoken
(V)
---
rāga - is the desire on a favorable outcome, bhaya - is the grief that may arise due to an unfavorable outcome, krodha - is the anger directed against a living being that is responsible for bhaya
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka55

श्री भगवानुवाच
प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान् ।
आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते ।।

śrī bhagavānuvāca
prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha manogatān ।
ātmanyevātmanā tuṣṭaḥ sthitaprajñastadocyate ।।
(V)
---
One who directs his mind to meditate unceasingly on Atma-svarupa, renouncing all worldly pleasures, know Oh partha that person will be known as a sthitaprajña..

The anecdote of Prahlada is often cited here for an example of sthitaprajña
Hiranyakasipu had directed an unimaginable number of venomous snakes unto Prahalada. They repeatedly bite the kid's body injected a huge amount of deadly dose of poison..

But Prahlada had already withdrawn his mind inside. He was meditating upon Nrisimha & did not even flinch
Read 6 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka54

अर्जुन उवाच
स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।
स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ।।

arjuna uvāca
sthitaprajñasya kā bhāṣā samādhisthasya keśava ।
sthitadhīḥ kiṃ prabhāṣeta kimāsīta vrajeta kim ।।
समाधिस्थस्य - mind fixed, sthitaprajñasya - one having steady intellect (meditating on Atma), का भाषा - What is he called, केशव - kesava, स्थितधीः - that sthitaprajñan, किमासीत - how is he seated?, व्रजेत किम् - How he walks?
Arjuna enquires on the traits of a sthitaprajña

(V)
---
That sthitaprajña who possesses a steady intellect to fix his mind meditating upon antar-Atma, what is he called Oh Kesava?

How does he seat himself. How does he walk..?
Read 5 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka53

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ।।

śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā ।
samādhāvacalā buddhistadā yogamavāpsyasi ।।
श्रुतिविप्रतिपन्ना - With repeated hearing of My words related to Atma, अचला - not swaying, ते - your, बुद्धि: - mind/intellect, यदा - when, निश्चला - fixated only on, समाधौ - Atma, स्थास्यति - relentless meditation, तदा - then, योगं - yoga, अवाप्स्यसि - will attain
(V)
---
Because of you repeatedly hearing from Me about Atma-svarupa, the Mind/Intellect required to fixate upon arva-sukshma, nitya Atma will start growing in you..

When you withdraw from all other things & relentlessly meditate on Atma, then you will attain AtmasAkshAtkAram
Read 7 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka52

यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति ।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ।।

yadā te mohakalilaṃ buddhirvyatitariṣyati ।
tadā gantāsi nirvedaṃ śrotavyasya śrutasya ca ।।
बुद्धि: - The intellect, यदा - When doing karma, मोहकलिलं - blot of a-jnana causing attachment, व्यतितरिष्यति - when it surpasses, तदा - that time, श्रुतस्य च - all that is listened till now, श्रोतव्यस्य च - all you’ll listen from now, निर्वेदं - disgust, गन्तासि - will attain
(V)
---
When we act as per shruti-vAkya 'धर्मेण पापमपनुदति', that is performing duties without expectation of phala-s & for the sole aim of bhagavad-preethi, all our sins get obliterated..
Read 7 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka51

कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः ।
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम् ।।

karmajaṃ buddhiyuktā hi phalaṃ tyaktvā manīṣiṇaḥ ।
janmabandhavinirmuktāḥ padaṃ gacchantyanāmayam ।।
बुद्धियुक्ता: - persons of buddhi-yoga, कर्मजं फलं - phala-s of their karma-s, त्यक्त्वा - leave, मनीषिणः - Will observe the means for bhakti-yoga, जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः - get freed from endless samsara cycle, अनामयम् - bereft of any sorrows,
पदं - that which is to be attained, गच्छन्ति - will attain, हि - this is well known!
Read 8 tweets
#gitarthavisesha #FirstShadanga #Adhyaya2 #Shloka50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ।।

buddhiyukto jahātīha ubhe sukṛtaduṣkṛte ।
tasmādyogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśalam ।।
इह​ - in this karma-anushtana, बुद्धियुक्त: - buddhi-yogins, सुकृतदुष्कृते - punya/papa, उभे - both, जहाती - refrain, तस्मात् - hence, योगाय​ - for buddhi-yoga, युज्यस्व - be fixated on it, योगः - this buddhi-yoga, कर्मसु - in all karma-s, कौशलम् - skilfully receiving
(V)
---
Just like how papa (sins) cause us to be dragged into samsara, so does punya.

A normal being desires of worldly desires & hence by his good deeds he expects to be in svarga after-life. But it's a stumbling block for moksha. One should avoid enjoying punya phala-s too!
Read 7 tweets

Related hashtags

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!