Discover and read the best of Twitter Threads about #translatorsonthecover

Most recents (3)

Colloque Tralogy III
« #Traduction humaine et traitement automatique des langues : vers un nouveau consensus ? »
‘Human translation and natural language processing: Forging a new consensus?’
#TAL
Atelier Traduire l’Europe #TEW 🇪🇺
interprétation 🇫🇷 🇬🇧 par @EUInterpreters Image
Société française des traducteurs @SFTfr 🇫🇷
Direction générale de la traduction de la Commission européenne @translatores 🇪🇺
Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction @affumt_fr
Projets SPECTRANS & PAPTAN CLILLAC-ARP
tralogy3.sciencesconf.org
Présentation du programme Europe créative @europe_creative de la DG éducation et culture EAC de la @EU_Commission
Budget 2,4 milliards €
Projet #TranslatorsOnTheCover #TraducteursEnCouverture
Read 17 tweets
My thoughts on critiques of #TranslatorsOnTheCover as being unrelated to pay/working conditions 1/
1st, things are different in France, where translators have a union & 33% of published novels are translations as opposed to 1-3% in Eng. This already makes lit. translation a visible, accepted profession. Fr. readers aren't considered to be allergic to reading in translation. 2/
For me, #TranslatorsOnTheCover is about reaching the reader and author as much as the publisher. The received wisdom in US/UK is that readers avoid translations, tho to my knowledge, no one has ever produced market research on this point. 3/
Read 9 tweets
And on International Translation Day, we're going to be talking about translators, a sector of the literary world that deserves maximum attention, respect and gratitude, but which is often overlooked.
Any author lucky enough to be published in non-English-speaking countries has at least one translator. However, most authors don't get to meet or speak with their translators, and many don't even know their names.
This is a pity, because a good translation can make a book, just as a bad one can sink it; and the more help an author can give their translator, the better the result is likely to be.
Read 11 tweets

Related hashtags

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!