#nihongo de hoy:
具合 〔ぐあい〕 guai (n.): estado, condiciones; modo, manera
具合が良い / 悪い〔ぐあいがいい / わるい〕guai ga yoi / warui: estar en buen / mal estado, encontrarse bien / mal, funcionar bien / mal
いい具合に 〔いいぐあいに〕 ii guai ni: bien, apropiado (=いい加減に); felizmente, afortunadamente(= 幸いに); oportunamente, a su tiempo
体の具合が良い / 悪い〔からだのぐあいがよい / わるい〕karada no guai ga yoi / warui: encontrarse bien / mal de salud
機械の具合が良い / 悪い〔きかいのぐあいがよい / わるい〕kikai no guai ga yoi / warui: funcionar bien / mal una máquina
私は胃の具合が悪い〔わたしはいのぐあいがわるい〕 watashi wa i no guai ga warui: estoy delicado del estómago, padezco del estómago
風邪の具合はどうですか〔かぜのぐあいはどうですか〕kaze no guai wa dō desu ka: ¿cómo estás de tu resfriado?
私は昨日よりずっと体の具合がいい 〔わたしはきのうよりずっとからだのぐあいがいい〕 watashi wa kinō yori zutto karada no guai ga ii: me encuentro mucho mejor que ayer
彼は体の具合が悪そうだ〔かれはからだのぐあいがわるそうだ〕kare wa karada no guai ga warusō da: parece (tiene aspecto de) encontrarse mal
私の車の具合がおかしい 〔わたしのぐるまのぐあいがおかしい〕watashi no kuruma no guai ga okashii: algo no va bien en mi coche
この機会は具合が悪い〔このきかいはぐあいがわるい〕kono kikai wa guai ga warui: esta máquina funciona mal
肉がいい具合に焼けている 〔にくがいいぐあいにやけている〕 niku ga ii guai ni yakete iru: la carne está bien asada
いい具合に彼は家にいた 〔いいぐあいにかれはいえにいた〕 ii guai ni kare wa ie ni ita: felizmente (por fortuna) él estaba en casa
Pronunciación nativa de "guai":
Entonación: guAI (→ heiban)
Kanji:
具 グ、(そな・える、つぶさ・に ) mueble, utensilio, instrumento (N3)
合 ゴウ、ガッ- 、あ・う、あ・わせる unir, combinar (N3)
Como acabo de indicar, esta palabra tiene acento tonal del tipo"heiban" (inacentuada).
Es decir, que para que nuestra entonación suene natural, en expresiones como 具合が良い / 具合が悪い, esa partícula が debe pronunciarse manteniendo el tono alto: guAI GA YOi / guAI GA waRUi.
Share this Scrolly Tale with your friends.
A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.
