美國波特蘭Powell’s Books被譽為世界最大的獨立書店,50周年慶選出了50本推薦書。他們的書單一向靠譜,非常的美國、多元、在地,非文學與文學兼顧,也包含許多對大眾流行文化的關注,確實不愧獨立書店選書風格。
台灣譯本很少。
bit.ly/3hyIzFD
3. American War《無人倖免:2074-2095,美國第二次南北戰爭》(簡中)
是本虛構末日小說,形式有些特別,浩劫餘生的主線故事交錯著一則則虛構的新聞報導組成,構成一種沈浸於未來時空的現實感,當然是對人類愚蠢開足了嘲諷。
(各推數字僅為原書單排序)
bit.ly/3yIiKZI
4. And the Band Played On《世紀的哭泣》(簡中)
藍迪.席爾茲,是全美主流報紙第一位專職報導愛滋病的新聞記者,台灣曾有翻過一本《同性戀平權鬥士》(早已絕版),此書探究愛滋病如何在美國發現並發散,時代雜誌百大非虛構經典。
bit.ly/3wATu6i
5. Arctic Dreams《北極夢》(簡中)
去年才過世的巴里・洛佩茲(Barry Lopez)以此書獲得1986美國國家圖書獎,講述他與因紐特人相處五年的經歷,雖是非虛構作品,但以極為優美的抒情筆調寫成,美國最具代表性的自然文學作家。
bit.ly/3e9qM68
7. Autobiography of Red《紅的自傳》(簡中)
2019差點得到諾貝爾文學獎的加拿大女詩人,她的詩屬於難讀的那一種,神秘且富實驗性。
「假如散文是一座房子,詩歌就是那火燎全身飛速穿堂而過的人。」
bit.ly/3wCwUds
11. The Color Purple《紫顏色》(簡中)
台灣早年施寄青老師翻譯過的《紫色姐妹花》,史蒂芬·史匹柏改編拍過同名電影。
bit.ly/3i2ueQY
12. Destiny Disrupted《中斷的天命:伊斯蘭觀點的世界史》 #kobo
廣場出的繁中本其實是簡中譯本改的,但這書確實是敘述伊斯蘭歷史相當完整的一本(622-2001),而且角度並不偏美,覺得Powell’s Books選這書讓美國人更中性理解伊斯蘭與穆斯林,相當理性。
bit.ly/3k9xEnB
14. The Essential Calvin & Hobbes
《凱文的幻虎世界》被稱為「最後一部偉大的報紙漫畫」,算是美國每日連環漫畫的一個經典,台灣唐山曾出過,發現博客來居然還有一本庫存,覺得很怪(?
bit.ly/3rdkAz9
15. Exit West《門》 #Kobo
莫欣・哈密非常棒的一本小說,張茂芸的翻譯有加分,是個愛情故事,現實與非現實交錯、有一點城市奇幻(但沒有太多虛構物質)的味道,這本很推薦。
bit.ly/2TWgBel
16. The Hate U Give《黑暗中的星光》(簡中)
曾經的少年饒舌歌手Angie Thomas小說處女作,以警察槍殺非裔美國人事件觸發寫成的長篇,美國的種族議題始終受關注,此書用年輕人的語法寫年輕人,「總有人願意奮鬥」、「現在輪到我了」,社群網站也起了莫大助力。
bit.ly/3yRWVXD
17. The House on Mango Street《芒果街上的小屋》(簡中)
墨西哥裔美國當代女詩人Sandra Cisneros的成名代表作,台灣譯名為《我家住在4006芒果街》(絕版),這書不是詩,而是44篇如詩的短篇,美國各級學校、托福雅思都選為輔教或考題,美國賣超過600萬冊。
bit.ly/3hZ5edo
18. Housekeeping《管家》
這本是大家公認的經典,重要選書清單中幾乎必選,歐巴馬也屢次推薦瑪莉蓮‧羅賓遜這位得獎無數的作者。
不管是早期林則良的麥田譯本或簡中版,嘗試兩次都讀不下去,應該是我的錯。
bit.ly/36xqWjj
20. Interpreter of Maladies《醫生的翻譯員》
鍾芭.拉希莉32歲首部作品即獲普立茲文學獎,收錄9個短篇,同名短篇也拿下多個短篇小說獎;印度裔,寫很多印裔在美國的鄉愁及憧憬。
美國確實是移民融合的國度,將故事作為文化的粘合劑,或許比宣教更貼近人心吧。
bit.ly/3kh0Rgu
21. Jesus’ Son《耶穌之子》(簡中)
非常經典且具代表性的短篇小說集,「骯髒現實主義」(Dirty Realism)中比較平易近人的,沒瑞蒙卡佛那麼極簡、沒布考斯基那麼頹廢,直白野蠻卻又富同情心的小人物們的故事。
改拍過電影,作者自己還出鏡玩了一下。
bit.ly/3yVu0lr
22. Know My Name《知曉我姓名》(簡中)
美國史丹福大學性侵案受害者的回憶錄,她有一半中國血統,酒醉後被游泳健將性侵,犯人卻只服刑了3個月。在法庭上朗讀了7500字的血淚聲明、引發大眾關注,接受《60分鐘》專訪,最終促使加州修法規定性侵犯的最低刑期。
bit.ly/3xHvKi1
23. Lonesome Dove《孤獨鴿》(簡中)
1986年普立茲文學獎得主,絕對要出現的美國西部小說(其實是「後西部」)。開拓西部時那種狂野、征服蠻荒的精神,似乎仍是許多美國人津津樂道的。
bit.ly/3i5BeN3
25. The Ministry for the Future
這本還沒有任何中文譯本,金·史丹利·羅賓遜(Kim Stanley Robinson)就是臉譜出版過《火星三部曲》的科幻作家,簡體算出蠻多了。
這本新書是以氣候變遷為主軸的科幻作品,猜想未來應該會有譯本。
26. The Monkey Wrench Gang
也沒有譯本。作者Edward Abbey是非常知名的美國西部無政府主義作家,特愛批評公共土地政策,這本直譯為《猴子扳手幫》、出版於1975的老書,是他最著名的小說,主張以破壞活動抗議破壞環境的活動,影響力很大。
天下文化出過《曠野旅人》,是本很軟的散文集(?
30. On Tyranny《暴政》 #kobo
提摩希‧史奈德的一本小書,主要引用上世紀暴政與抗爭的歷史教訓,警告世人,歷史在開倒車,你讀過的暴政都有可能重來一遍。
「你最後一次做愛的時候,不會知道那是你最後一次做愛。」
所以該投票、就去投票,該打疫苗、就去打疫苗。
bit.ly/3kgFax3
Share this Scrolly Tale with your friends.
A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.