Ariel Profile picture
Posteo cosas lindas.

Jan 13, 2022, 20 tweets

Buscando una palabra en alemán encontré un par de artículos con palabras "particulares" del idioma que son geniales, así que las comparto por acá.

Pantoffelheld: Básicamente un tipo dominado por su esposa.
Pantoffel es pantufla y Held es héroe o protagonista, así que el literal sería "el héroe de las pantuflas".

Verschlimmbessern: Empeorar algo al tratar de mejorarlo.
Creo que la imagen representa perfectamente esta palabra.

Backpfeifengesicht: Una cara que pide a gritos una bofetada.

Esta es, quizás, mi favorita.

Wanderlust: Un fuerte deseo de salir a explorar el mundo.

Erbsenzähler: Alguien obsesionado con el detalle y tener todo bajo control.
Erbsen significa arveja y Zähler es contador, así que el significado literal es alguien que cuenta las arvejas.

Ohrwurm: cuando se te pega una canción y no te la podés sacar de la cabeza.
Ohr: oreja Wurm: gusano.
El literal es bastante explícito.

Acá me apunta @zjklnwp una que no conocía y me representa:
Waldeinsamkeit: la soledad de los bosques.

Fernweh: Nostalgia por un lugar al que nunca fuiste.

Torschlusspanik: miedo a dejar pasar oportunidades.
Literal significa: miedo a que se cierre la puerta.

Sturmfrei: es muy específica. Cuando tus padres se van y te dejan la casa para vos solo.

La traducción literal es: libre de tormentas.

Agrego sugerencias.
Weltschmerz: la decepción producida por comparar el mundo físico al que está en nuestra imaginación.

Sobre Weltschmerz me faltó el literal:
Welt: mundo
Schmerz: dolor
Es decir, el dolor que te produce el mundo.

Esta otra no la conocía y es GENIAL.
Kopfkino: la película que te montas en tu cabeza.
El literal es el mismo (Kino: cine y Kopf: cabeza)

Feierabend: tiempo libre después del trabajo.
Feier: celebración
Abend: tarde/noche
Literal: celebrar la tarde
Al salir del trabajo varias veces me dijeron: schönes Feierabend. Es decir, que disfrute el tiempo libre después del trabajo.
Me encanta.

Frauenparkplatz: lugar de estacionamiento para mujeres.
Existen en muchos garajes y están junto a la entrada. Existen desde 1990, los creó el gobierno alemán por seguridad, para evitar riesgos de asaltos o violaciones.

Gracias por el aporte!

Acá tenemos dos aportes geniales que desconocía.
Morgenlatte: básicamente la erección matutina.
Morgen: mañana
Latte: larguero o travesaño.
Se explica por sí solo me parece!

Bueno, resulta que hay una palabra para decir sí y no al mismo tiempo!
jein: sí y no. Es la conjunción de ja (sí) y nein (no).
Ejemplo de uso: - Estuviste en Paris?
- jein. Hice escala con el avión pero no pude salir a conocer.

Muchísima gente menciona Schadenfreude, que es la satisfacción que genera ver el fracaso o el sufrimiento ajeno.
La dejé afuera a propósito porque ya era bastante conocida, pero la incluyo por clamor popular.

Share this Scrolly Tale with your friends.

A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.

Keep scrolling