"Also zuerst war das Wasser da und dann kam das Ufer. Wenn wir die Bibel lesen, der Geist schwebt über den Wassern und dann fangt er erst an irgend etwas zu machen. Das Wasser ist schon da"
Ufer = hebräisch "safa"
"safa" ist auch Sprache
Also "Zuerst war das Wasser da unsd ann kam die Sprache"
An beiden Ufern des Flusses wachsen alle Arten von Obstbäumen. Ihr Laub wird nicht welken und sie werden nie ohne Frucht sein. Jeden Monat tragen sie frische Früchte; denn ihre Wasser kommen aus dem Heiligtum.
"zuerst war das Wasser da und dann kam das Ufer"
Die Früchte werden als Speise und die Blätter als Heilmittel dienen.
"An beiden Ufern"
Hebr. "safah" = Ufer, auch Sprache (Lippe)
Hebräisch is Sprache von Jenseits des Flusses.
Jetzt wird es auf beide Seiten verstanden --
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Genesis 17:1,
postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat apparuit ei Dominus dixitque ad eum ego Deus omnipotens ambula coram me et esto perfectus
1 midpoint of 1
2 midpoint of 3
3 midpoint of 5
4 midpoint of 7
5 midpoint of 9
6 midpoint of 11
7 midpoint of 13
8 midpoint of 15
9 midpoint of 17
10 midpoint of 19
11 midpoint of 21
12 midpoint of 23
13 midpoint of 25
14 midpoint of 27
15 midpoint of 29
16 midpoint of 31
17
2 midpoint of 3
3 midpoint of 5
5 midpoint of 9
9 midpoint of 17
17 midpoint of 33
33 midpoint of 65
65 midpoint of 129
129 midpoint of 257
257 midpoint of 513