My Authors
Read all threads
نکاتی درباره یک بزه‌کاری در نقد ترجمه کلاهبرداری، تقلب، سانسور، غلط‌‌‌نمایی با چاشنی هتاکی و گنده‌گویی!
#رشته_توئیت
توجه: «حتما تا انتها بخوانید»

برای خواندن کامل متن به این آدرس مراجعه کنید:
naderfat.blogfa.com/post/1
*جا زدن ترجمه یک اصطلاح به جای ترجمه یک اصطلاح دیگر
*جا زدن ترجمه جمله بعدی به جای جمله قبلی
* سانسور جملات ابتدا یا انتهای پاراگراف‌ها با هدف بی‌معنا جلوه دادن ترجمه جملات
*بازنویسی ترجمه جملات با تغییر دو یا سه کلمه
*قرمز کردن اصطلاحات و جملات با هدف القای ترجمه غلط به مخاطب
چرا منتقد شیاد «جدا کردن دو جمله از یک متن و صادر کردن حکم کلی مبنی بر بی‌مصرف بودن یک ترجمه» را «نقد ژورنالیسی» دانسته و خود (علاوه بر تقلب و کلاهبرداری) به همین شیوه متوسل شده است؟
چرا منتقد شیاد «ترجمه پیشنهادی» ارائه نداده و به «توضیحات» بسنده کرده است؟
تا چند روزقبل فرصت نگاه کردن به متن منتقد شیاد را پیدا نکرده بودم و پس از مراجعه به متن،از حجم تبهکاری و کلاهبرداری موجود در آن شوکه شدم و درنخستین گام ضمن تماس با نشر چشمه، اعلام کردم که کتاب ترور و تفکر را میتوان با تغییر چند مورد انگشت شمار در 150صفحه،همچون روال سابق چاپ کرد.
ربط منطقی بدیهیات یا نوشتن رشته توئیت با داشتن چند اشتباه در ترجمه 12 سال قبل چیست؟
سوال: آیا میتوان به مثلا کسی که در دیکته دبستان «آب» را «عاب» نوشته، 20 سال بعد گفت فلان توئیت تو غلط است، چون 12 سال قبل دیکته شدی 16؟
بررسی موارد کلاهبرداری!
از عزیزان می‌خواهم این بخش را با دقت و حوصله بخوانند👇
در اینجا به ذکر «بهانه»ها نمی‌پردازم. انها را در متن وبلاگ بخوانید،در اینجا صرفا تقلبها را میگذارم.
غلط نمایی جمله:
جا زدن ترجمه جمله ای که پس از «ژاکوبن‌ها»(جمله آبی) به جای جمله‌ای که قبل از «ژاکوبن‌ها» آمده است.
جا زدن ترجمۀ «majestic» (جبروت شاهانه) به جای «sublimation» (تعالی).
پاسخ کامل به لاطائلات این شیاد درباره مفهوم «sublimation»
را در وبلاگ بخوانید.
استفاده از «مارک قرمز» برای غلط‌نمایی.
منتقد شیاد،ابتدا دو کلمه «آزادی مطلق» و «آزادی سرکش» را برای القای ترجمه غلط قرمز کرده، سپس نیم کیلو یاوه درباره «آزادی مطلق»(با ارجاع به هگل) نوشته و در نهایت نگفته چی غلط است و توسل به هگل چه دلیل داشته است؟
شوکه کننده:
مردک کلاهبردار تمام عباراتی که درباره «کوری»در آغاز پاراگراف آمده را برای آنکه نشان دهد عبارت « این کوری خود نوعی تکنولوژی است» بی‌معناست حذف کرده و در ادامه، بر اساس شگرد مسبوق به سابقه‌اش، جملات پیروی بحث کوری را به عنوان جملات پایه بحث معرفی کرده است.
«کلبی‌مسلکان بددماغ» را کرده «افراد بدبین یک‌دنده» و فریاد «وای ترجمه برعکس» سرداده است.
اسم این کثافتف‌کاری فقط یک چیز است که ادب اجازه نمیدهد بگویم.
در اینجا با یکی از بزرگترین مفسران مفهوم سوژه مواجهیم که آنرا یکبار «در معرض تعصب» ترجمه و اینبار آنرا «برده/رعیت» ترجمه کرده و درِ این بحث را بسته و به 3-4 قرن بحث فلسفی در این باب پایان داده است.
ترجمه گمراه کننده:«از جمله اولین متفکرانی است که «سادومازوخیسم» را در ادبیات سیاسی‌اش به‌کار می‌گیرد»
ترجمه جناب شیاد:«برک را می‌توان از نخستین کسانی تلقی کرد که درمورد سادومازوخیسم اندیشیده‌اند.»
اولی مخاطب را گمراه کرده، دومی بهترین ترجمه دنیاست.
شیاد فوق لیسنانس نوشته :«جوری ترجمه‌کرده که گویی گرامشی به این نکته واقف بود.»
ترجمه من:«بعدها بیش از همه در آرای گرامشی مورد توجه قرار می‌گیرد».
از این شیاد باید پرسید «بعدها» در اینجا به چه معناست؟
منتقد شیاد با وجود آنکه در متن ترجمه من آمده «گفتار دوم در همان حد یک «پیش‌فرض» خام باقی می‌ماند، و بستری انضمامی برای اثبات خود به دست نمی‌دهد»، مدعی‌ست توضیحی که برای گزینه اول نوشته شده، برای گزینه دوم است!
شیاد فرق ژاپن و ویتنام را نمی‌داند،بعد درباره فروید و هگل «عنم منم»هم میکند.
سه وجب درباره «گمراه‌کننده بودن» ترجمه «یکی از» به جای «تنها» هارت و پورت کرده، آنوقت بعد از کلی سرچ و اظهارفضل، 3 پاراگراف لاطائلات درباره «جنگ ویتنام» نوشته،حال آنکه موضوع به «جنگ ژاپن» مربوط است.
هنوز نفهمیده‌ام جفنگیاتی که «نشر بیدگل» در یک توئیت منتشر کرده از سر «خودشیرینی» بوده یا با هماهنگی قبلی با این شیاد نوشته شده است.
تو غلط میکنی از یک متقلب بدون بررسی متن «تشکر» میکنی و «اشتباهات را میپذیری».سگ کی باشی؟
تو حتی نمیدانی متن من از چاپ دوم به بعد در کتاب نیست.
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with نادر فتوره‌چی

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!