My Authors
Read all threads
I'm having a debate on IG.

In Italian the meaning you want to convey can change depending on whether an adjective is placed before or after the noun.

Diverse persone : SEVERAL people
Persone diverse : DIFFERENT people

Buona amica : REAL friend
Amica buona : KIND friend
Now someone is saying that it's the same in #French as well and I couldn't disagree more.

"Personnes différentes" & "différentes personnes" mean the exact same thing however this person contends that one means "different" while the other means "each/every".

I say wrong.!
Now I have no issues with being corrected if I'm wrong although in this case I'm pretty sure I'm not.

If there is a case in French where "différents" can mean "several/each/every" please let me know.
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with The Struggling Linguist

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!