My Authors
Read all threads
La única manera de abolir el género es dejar de usar la palabra "género".
Porque el neologismo del "género" para describir "estereotipos asociados al sexo" es una trampa: se deriva del inglés "gender" y en inglés, "gender" es sexo.
Hilo.
1) En inglés, las palabras 'sex' y 'gender' son en gran parte sinónimos. Ambas pueden usarse para describir la condición de macho o hembra de un animal, una planta o de la humanidad. "A two-gendered plant", una planta con flores masculinas y femeninas en diferentes ejemplares.
2) "Gender dimorphism": distinguirse machos y hembras de una especie. "The fair gender", sinónimo de "The fair sex", el conjunto de las mujeres. Repito: al hablar de macho y hembra, "sex" y "gender" significan lo mismo.
En castellano solo hay una palabra: sexo.
3) Hay acepciones de 'sexo' para las que en inglés solo se puede usar 'sex', no 'gender': el órgano sexual y la actividad sexual. En este aspecto coincide con el castellano.
4) Además, la palabra 'gender' se usa para referirse a la condición masculina, femenina o neutra de las palabras en un idioma. En esta acepción —pero solo en esta, en ninguna otra— coincide con la palabra española 'género'.
5) 'Género' tiene en español varias acepciones: puede describir una categoría de animales (el género bovino), puede ser simplemente ser sinónimo de 'mercancía' (reponer género), y puede usarse para las categorías gramaticales. Pero nunca significa 'sexo'.
6) En inglés, a partir de los años 70, algunas sociólogas intentaron utilizar la existencia de dos sinónimos, sex y gender, para asignar al primero un significado biológico y al segundo uno social. Al igual que algunos filósofos crean un lenguaje propio para explicar la realidad.
7) Por supuesto, ambas palabras, sex y gender, siempre conllevaban la idea de una condición sexual.
En España, alguien cometió el error de traducir "gender" como "género", debido seguramente a que suena remotamente parecido.
8) En los 90, en España en ciertos círculos (sociología, ONG), al leer muchísimo ensayo traducido del inglés, siempre con "género", se empezaba a usar "género" en lugar de "sexo", a veces justificándolo con que "sexo" quedaba mal por referirse también al acto sexual.
9) Esta confusión total entre "sexo" y "género" continúa hasta hoy, porque obviamente, todo el mundo está expuesto a textos del inglés, donde "sex" y "gender" siguen significando lo mismo (sexo).
10) Solo cierto grupo muy leído (sociólogos, feministas) insiste en que "género" es distinto a "sexo" porque "sexo" es biológico y "género" es "el conjunto de estereotipos que el patriarcado asigna a cada uno de los dos sexos".
Pero esta diferenciación no puede mantenerse...
11) ...porque aunque algunos textos en inglés hacen también esa diferenciación, nunca dejaremos de estar expuestos a una marea de textos en inglés o traducidos del inglés, en los que "gender" o "género" significan exactamente "sexo".
12) El resultado es una maremágnum de diálogos de besugo que recuerda a esos grupos de ultraizquierda de Turquía de los 70 que se pegaban tiros por diferencias ideológicas basadas en que... utilizaban distintas traducciones de 'El Capital' de Marx.
13) Cuando en español, las feministas radicales (es decir, las de verdad) dicen "Hay que abolir el género" se refieren a acabar con los estereotipos machistas que el patriarcado asigna a cada uno de los dos sexos.
14) En inglés, curiosamente creen que las feministas radicales (las de verdad) quieren mantener el género: porque insisten —a diferencia de los activistas de la teoría queer— en que el sexo (gender) es una realidad biológica que no puede abolirse.
15) "Abolition of gender" en inglés es un concepto de la teoría del "posgenderism", que idea un mundo en el que hombres y mujeres no se diferencian de ninguna manera, y por supuesto no se pueden diferenciar por los genitales, y los bebés nacen preferentemente en probetas.
16) Hay una única manera de acabar con la imposición de los estereotipos sexistas patriarcales: llamarlos estereotipos sexistas patriarcales. Si los llamamos "género" usamos el mismo término que en mil ocasiones a nuestro alrededor se usa para describir una realidad biológica.
17) El truco de llamar a los estereotipos sexistas patriarcales "sexo biológico" (gender) es el sabotaje más espantoso que se ha hecho al feminismo: ha anclado en la mente pública la idea de que estos estereotipos son una condición biológica humana.
18) El sexo existe. El 'género' es un sabotaje del patriarcado.
Otra vez la imagen:
19) Todos conocéis ya mi columna al respecto, imagino. Por si queda alguien....
msur.es/2019/09/18/top…
20) Quizás se haya visto menos la última, publicada también en @MSur_es:
msur.es/2020/05/24/top…
Fin hilo.
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Keep Current with ilya u. topper

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!