Cochon, porc, goret, il n’y a pas qu’une façon de parler du cochon. Mais d’où viennent tous ces mots ?
explications ⬇️
Cochon : l’origine n’est pas claire. C’est le masculin de coche. Il signifiait en ancien français «le jeune porc», mais a fini par signifier «porc». On pense qu’il viendrait d'une onomatopée qui imitait les grognements du cochon ou d'une autre \koʃ-koʃ utilisée pour les appeler.
Porc : le nom porc, lui, nous vient du latin porcus, qui désignait un porc domestique, mâle ou femelle.
Mais les latins employaient aussi porcus dans la langue populaire, pour désigner la vulve de la truie, puis le sexe de la femme.
Goret : Goret vient de l’ancien français, gorre, qui signifiait « truie ». Il serait également tiré d’une onomatopée imitant les grognements.
Par extension de sens, gorre a désigné la syphilis, une femme débauchée et enfin le luxe.
Cela a donné aussi le mot gourgandine.
Les cochons sont des animaux très bavards, il n'est donc pas étonnant que certaines de leurs appellations proviennent d'onomatopées les imitant. Les concours de cris de cochons sont d'ailleurs toujours organisés en France. Et @kereonnec s'y connait ...
Pourquoi ces connotations sexuelles? "ah mon cochon !"
Les connotations sexuelles de porc et goret sont-elles dues aux ardeurs de ces animaux? et à leurs mœurs sexuelles ?
Les éleveurs de mâles entiers pourront nous en parler ! @Mafred@stferchaud 😉😉
En latin, le cochon se dit Sus scrofa. Sus désignait un cochon mâle ou femelle ; Scrofa signifiait truie.
Du latin sus a été tiré le nom savant Suidés, qui désigne la famille de mammifères à laquelle appartiennent les cochons, comme les sangliers, la babiroussa et les phacochères
Les suidés sont des mammifères non ruminants, dont les canines sont développées et dont les pattes ont quatre onglons.
Le cochon dont nous parlerons la plupart du temps, c’est le Sus scrofa domesticus, le cochon domestique (photos Rémy Chautard).
Sus scrofa, c’est le sanglier
Le mot cochon est employé dans pas mal d’expressions françaises
les expressions font souvent référence au caractère du cochon, légèrement borné, têtu...
"cochon qui s'en dédie", "avoir une tête de cochon",
ou à sa réputation d'être sale et vorace "manger comme un cochon", "donner de la confiture à des cochons". Par ces mots ils représentent le bas peuple qui ne saurait apprécier la valeur des choses, notamment spirituelles.
Mais ces expressions sont parfois trompeuses, notamment « copain comme cochon ». Stéphane Bern nous explique l’origine ici.
Cette expression ne vient pas du cochon, l’animal, mais du mot 'soçon' qui voulait dire 'camarade' ou 'associé'… europe1.fr/insolite/mais-…
On se retrouve dans 15 jours !
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh