در رشته‌توییتی من باب نمونه شرح می‌دهم وقتی روزنامه‌نگاری مثل ممدآقای قوچانی تئوریسین می‌شود و هوس «آگاهی نو» می‌کند یا «سیاست‌نامه»‌ی مملکت را حامد زارع منتشر می‌کند در مورد چطور چیزی حرف می‌زنیم و چه پایه دقت و چه مایه سواد دارند. مترجم حلقه‌ی مفلوک زنجیر است.
کلیت را ببینید:
/
۱
مسستند@Coup53 رو اگر ندیدید که ببینید. اگر هم دیدید لابد خاطرتان هست که چطور تقی امیرانی به واسطه‌ی متین‌دفتری و مستندسازی انگلیسی باخبر می‌شود که سالها پیش نورمن داربیشایر، افسر امنیتی بریتانیا، در مصاحبه‌ای نقش خودش را در قتل سرتیپ افشارطوس و طرح کودتای ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ پذیرفته/
۲
داربیشایر انگار دلخور است از اینکه برای سالها این سکه‌ی کودتا را به نام سازمان سیا زده‌اند و ظرافت‌های کارِ او زیر اسم‌هایی مثل روزولت و برادران رشیدیان ناشناخته مانده، برای همین مصاحبه می‌کند و همه چیز را می‌گوید.
ولی بعداً با نظر MI6 ویدیوی این مصاحبه و اسناد محو شده‌اند./
۳
تقی امیرانی به نحوی به نسخه‌ای مکتوب از آن مستند دست پیدا می‌کند که ناقص است.

چرا ناقص؟
چون این نسخه‌ی پیاده‌شده‌ی مصاحبه را برای تسهیل کار در مرحله‌ی تدوین بریده‌اند: در واقع بخش‌های مهم و کلیدی مصاحبه را با قیچی جدا کرده‌اند تا در وقت تدوین پیش دستشان باشد./
۴
پس از این نسخه‌ی مکتوب چی باقی مانده؟

یک نسخه‌ی مثله‌شده و حشو و زوائدی که اهمیت نداشته در مستند بیاورند. این در اسناد تیم مستندسازی باقی مانده.

لینک نسخه‌ی ناقص:
nsarchive.gwu.edu/dc.html?doc=70…
/
۵
بعد آقای امیرانی به نسخه‌ی کامل پیاده‌شده‌ی این مصاحبه را پیدا می‌کند. اصلاً ارزش مستند به همین نسخه‌ی مکتوب و بازسازی آنست به دست بازیگری قهار و به کمک تدوینگری درجه‌یک.

نسخه‌ی اصلی و کامل مصاحبه که به تاریخ ۱۷ آگوست در سایت NSA:
nsarchive.gwu.edu/dc.html?doc=70…
گرفتید تا اینجا چی شد؟
۶
مجله‌ی «آگاهی نو» با هزار دادار دودور راه افتاد و در شماره‌ی اولش (۵۴۴ صفحه! ۵۰هزار تومان، با نقشی قجری‌طور از ظریف بر جلد) بدو بدو آمده این متن پیاده‌شده‌ی مصاحبه‌ی داربیشایر را به ترجمه‌ی جناب مترجم اعظم محمد معماریان منتشر کرده است./
۷
سردبیر محمد قوچانی، تئوریسین هرچیزی که فکرش را هم نمی‌کنید. دبیر تحریریه سرگه بارسقیان است. از آقای امیرانی یادداشتی در شرح این مستند آمده.
مترجم مصاحبه‌ی داربیشایر هم محمد معماریان که توییت زده ملت بیاید ببینید:

شما باشید مجله را نمی‌خرید؟
من هم خریدم./ یادداشت آقای امیرانی
۸
رسیدیم به اصل ماجرا:

اگر تطبیق بدهید می‌فهمید که متن ناقص و مثله‌شده را که به هیچ دردی نمی‌خورد و بی سر و ته است برداشته‌اند ترجمه کرده‌اند. مترجم هم در توییتش به همان لینک داده.
لابد سردبیر و دبیر تحریریه و مترجم یکبار از روی چیزی که منتشر کرده‌اند خوانده‌اند./ 1234
۹
یعنی هیچ‌کدامشان نفهمیدند که یافته‌های جدید مستند (که امیرانی هم در یادداشتش اشاره کرده) هیچ‌کدامش در این ترجمه موجود نیست؟
اشاره به قتل افشارطوس کو؟
قضیه‌ی کاشانی کو؟
قبول دخالت در کودتا کو؟
دو ماه هم از انتشار مجله گذشته هنوز هم فکر کنم نفهمیده باشند.
ای خاک بر سرتان خب./ 56
۱۰
عجیب است که جناب سیدجواد طباطبایی روزنامه‌نگاران و روشنفکران سطحی چپ و اهل تفنن را به تیغ نقد می‌نوازد؛ اما وقتی نوبت به همکاری می‌رسد میان‌مایه‌ها و کم‌سوادترین و کم‌دقت‌ترین و مزخرف‌ترین‌ها را انتخاب می‌کند. تفننی‌تر از این؟

رفقاْ این «مزاج دهر» است که از آن گریزی نیست.

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with روزنامه‌ی خاطرات

روزنامه‌ی خاطرات Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!

Follow Us on Twitter!