The Arabian Nights is a fascinating collection of folklore with a rich & enthralling history. The history and discourse around the translation of the Nights is also incredibly fascinating. In this thread I will share a bit about each of the main translators! #FairyTaleTuesday 1/
First, it is important to note that there are two main versions of the Arabian Nights: the Syrian & the Egyptian. The Syrian manuscripts are much shorter, but older & more "authentic." The Egyptian manuscripts are much longer with many more tales added later. #FairyTaleTuesday 2/
Antoine Galland was the first translator of the Arabian Nights to bring it to a Western audience, and was the one who popularized it in the West. I have already made a mini-thread about him, which you can view below. #FairyTaleTuesday 3/
Another French translator was Dr. Joseph Mardrus, who claimed to translate from a "Tunisian manuscript" which was later determined to be just a mix of the Syrian & Egyptian manuscripts. His translation, while definitely colorful, was not very faithful. #FairyTaleTuesday 4/
It has been described that Dr. Mardrus translated the images of the Nights, rather than the actual text, heavily embellishing as he pleased. His translation contrasts sharply with Galland, who tended to cut and sanitize rather than embellish. #FairyTaleTuesday 5/
Edward Lane translated the Egyptian manuscript of the Arabian Nights into English. His objective was to present it as a sort of "travel guide" to Arab culture, writing copious notes. However, Lane was heavily influenced by his own culture when editing. #FairyTaleTuesday 6/
Lane cut many parts of the Arabian Nights in his translation because he viewed them as "indecent," uninteresting, repetitive, or inaccurate to his idea of Arab culture. Aside from cuts & edits on grounds of "decemcy," Lane's translation is rather accurate. #FairyTaleTuesday 7/
Richard Francis Burton took many liberties with his translation, and translated against Lane, being a fierce critic of his work on the grounds of its style, omissions, and its arbitrary division of the stories into chapters rather than nights. #FairyTaleTuesday 8/
While Lane tried to appeal to the sensibilities of English gentlemen, Burton embellished & highlighted the aspects that were most objectionable in order to paint the picture that he wanted. His version is colorful, highly embellished, & full of Orientalism. #FairyTaleTuesday 9/
In fact, Burton embellished so much that his translation became viewed as "esoteric pornography" and caused a huge scandal and public debate. His wife, Isabel Burton, ended up editing a sanitized version of his translation aimed particularly towards women. #FairyTaleTuesday 10/
Andrew Lang translated the most edited version on this list, for the reason the he adapted the stories specifically for children. Lang translated Galland's French translation into English and removed any content deemed inappropriate for children. #FairyTaleTuesday 11/
Husain Haddawy is a more modern translator of the Arabian Nights and his is the one I recommend the most highly. He translates from the Syrian manuscript and makes no cuts. His translation is readable, interesting, accurate, and faithful to the original. #FairyTaleTuesday 12/
Gustav Weil translated the Arabian Nights into German. His translation carefully preserved or supplemented “the Oriental style.” It is decently accurate with some omissions, removing some things that would have been considered indecent but not everything. #FairyTaleTuesday 13/
Another German translator of the Arabian Nights is Max Henning. His translation has been heavily criticized for inaccuracy and poor stylistic choices, although it is a very extensive translation. #FairyTaleTuesday 14/
Enno Littman is another German translator that is regarded as completely frank with no omissions. His translation is rather accurate and follows respiration local to Arabic, but the style has been criticized as being uninteresting. #FairyTaleTuesday 15/
I hope you enjoyed reading about the translators of the Arabian Nights! Here is a more detailed essay I wrote about them. Below I will link sources, more recommended readings, & where to read some of the translations. 16/
The Carpathian Mountains are a European mountain range full of myths and folklore, most notably from Romanians and Hutsul people (between Romania and Ukraine). I'm going to share with you a few of these legends and myths today! #FaustianFriday 1/
A 16th century legend said dwarves in the Carpathian Mountains had cursed the ore to make miners contract a fatal respiratory illness termed "the mountain disease". They discovered later that the culprit was the radioactive pitchblende produced from mining. #FaustianFriday 2/
The Carpathian Mountains are also the home of two Romanian legends of the same name, Baba Dochia, used to explain the Babele rock formation. The legends concern a woman named Baba Dochia who is very different in both stories. #FaustianFriday 3/
Lady Isabel & the Elf Knight (Child #4, Roud #21) is a large class of European ballads where a young woman defeats a man who tries to murder her. There are a number of variants, categorized below. 1/ #WyrdWednesday
In the variant Child's A "The Gowans Sae Gae", Lady Isabel meets an Elf Knight who leads her to the Greenwood intending to kill her, as she discovers. Isabel tricks him into falling asleep, usually either with a charm or by singing & kills him with his own dirk. 2/ #WyrdWednesday
"The Gowans Sae Gae" variant of this song can be heard here: or here: 3/
Happy International Labor Day! Enjoy this thread about labor related folk tales and songs! I encourage you today to think about all the things we can accomplish when we join together and demand what is ours. #FolkloreSunday
"A Miner's Life" (Roud 3510) is an American union folk song. It's aimed at rallying miners to unionize. It advises workers "union miners, stand together. Do not heed the coal board's tale. Keep your hand upon your wages and your eye upon the scale"
Music has an important history in labor organizing. The Industrial Workers of the World, for example published multiple editions of "The Little Red Song Book" throughout the years full of songs they used in their organizing efforts.
Happy New Year's! I'm here to tell you about a New Year's Eve tradition called "Sitting Out," where some people would try and catch elves to ask them about their future. This practice originated in Norway and was originally on Christmas Eve, but was later moved. 1/
Originally in Norway, this was practiced deep in the forest or on elf-mounds. This practice was later outlawed as witchcraft in Norway, but it persisted later in Iceland, where the designated location was at crossroads where all 4 directions lead directly to churches. 2/
In order to "sit out" on New Year's Eve, the reputed "moving day" for the elves, in Iceland you'll bring a grey cat & lay on top of a sheepskin, cover yourself completely with the hide of a seal or elderly ox, & stare at the edge of an axe blade, being in place by midnight. 3/
Nursery rhymes, or "Mother Goose" rhymes, are traditional poems or songs meant for children specifically. They originated in the mid-16th century, & while most prominent in Britain, have originated from many different countries. Here are some of my favorites! 1/ #FairyTaleTuesday
Down at the station, early in the morning,
See the little puffer-billies all in a row;
See the engine driver pull his little lever-
Puff puff, peep peep, off we go! #FairyTaleTuesday
🖼: Rosemary Wells
Warm hands, warm,
The men are gone to plow,
If you want to warm your hands,
Warm your hands now. #FairyTaleTuesday
Alchemy is an ancient practice that can be understood as a meeting of science & magic. While famed for being a predecessor of chemistry, alchemy was also undeniably spiritual in nature, believing everything, including metals, to have a spirit & be alive. 1/7 #MythologyMonday
Alchemists believed the world to be comprised of 4 elements: water, earth, air, & fire. Major goals of alchemy included creating an elixir of immortality, universal healing potion, & most famously turning metals into gold, regarded as the most perfect metal. 2/7 #MythologyMonday
Alchemical goals can be viewed both on physical & spiritual levels. While a goal would be to turn physical lead to gold, for example, this can also be viewed on spiritual terms with lead symbolizing a sinful & evil person & gold representing spiritual beauty. 3/7 #MythologyMonday