Persian Poetry in English Profile picture
Dec 20, 2021 8 tweets 6 min read Read on X
🧵 Tomorrow night is ‘Shab-e Yaldā,’ the longest and darkest night of the year!

Iranic peoples spend the night in celebration - but why is the winter solstice important to them? (1/8)
Also known as Shab-e Chilla, Yaldā falls on December 21st, which is the end of the Iranian month ‘Āzar.’

Iranic peoples get together and stay up all eating pomegranates and other foods while sitting under a heated table called a ‘kursī.’ (2/8)
Persian readers go to Hāfez’s dīwān for divination (fāl-e hāfez):

Each person present chooses a Hāfez poem at random, then the poem is read aloud and the others predict what life has in store for that person. (3/8)
Yaldā marks the first forty nights of winter, hence its first name Shab-e Chilla, meaning ‘night of the forty[-day period].’

Forty-days intervals are significant in Iranic culture: Sufis go into forty-day seclusions and relatives visit the deceased forty days after burial. (4/8)
Like Nawroz, Chilla has its roots in Zoroastrianism:

Zoroastrians believed that the Ahriman (the evil spirit) was most active during the night, so they would stay up with company during the year's longest night to stay safe, eating what remained of that year’s harvest. (5/8)
Chilla took its second name ‘Yaldā’ in the first century when Christians fleeing persecution settled in Persia.

In Syriac, Christmas is ‘Yaldā,’ meaning birth or nativity (cognate to the Arabic w-l-d). Due to its proximity, Shab-e Chilla also took on the name Yaldā. (6/8)
If you celebrate Yaldā, we’d love to see it!

Quote this tweet with a photo and let us know what city, country, or ethnic group you hail from.

We'll choose our favorites and post them on our Instagram story! Find us here: instagram.com/persianpoetics (7/8)
If you're interested in Persian poetry and culture, do give us a follow and support us on Patreon (patreon.com/persianpoetics).

Also be sure to see our upcoming course: persianpoetics.com/poetess
(8/8)

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with Persian Poetry in English

Persian Poetry in English Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

More from @PersianPoetics

Dec 20, 2023
🧵 Tonight is ‘Shab-i Yaldā,’ the longest and darkest night of the year!

Iranic peoples spend the night in celebration - but why is the winter solstice important to them? (1/7)Image
Also known as ‘Shab-i Chilla,’ Yaldā falls on December 21st, which is the end of the Iranian month ‘Āzār.’

Iranic peoples gather, often eating pomegranates, watermelons, and nuts, sitting under a heated table called a ‘kursī.’ (2/7)Image
Iranians seek out Hafiz’s dīwān for divination (called: fāl-i hāfiz):

Readers randomly pick a poem from his book to predict what their life has in store. (3/7)Image
Read 8 tweets
Oct 4, 2022
Persian is a gender-neutral language.

In place of he or she, there is a neutral “ū” (او).

Persians say “humankind” (bashariyat, بشریت) not “mankind.”

When speaking of men and women, Persian speakers mention women first. (1/4)
Instead of:

“Husband and wife,”
“Men and women,” or
“Brothers and sisters.”

Persians say:

“Wife and husband” (zan o shawhar)
“Women and men” (zan o mard) and
“Sisters and brothers” (khāhar or barādar). (2/4)
The Persian word for “spouse” is “ham-sar” meaning “equal head” or “equal rank.”

In Persian, “wo-man” (zan) is not an extension of the word “man” (mard).

Iranian women do not adopt their husbands’ last names. (3/4)
Read 5 tweets
Mar 19, 2022
Happy #Nowruz!

Did you know that March 20th marks the start of Spring and a new year for millions around the world?

Click to see how this ancient Iranic celebration is observed ⬇️
‘Nowruz’ - from the Persian words ‘now’ (new) and ‘ruz’ (day) - is an ancient festival celebrating the end of winter and start of warmer spring days.
Unlike the Gregorian New Year, which is celebrated over the course of a day, Nowruz lasts for weeks.

Streets are decorated and bāzārs are crowded by shoppers many days in advance of the new year.

The week leading up to the New Year is called ‘shab-i ʿayd’ or ‘New Year’s Eve.’
Read 17 tweets
Dec 7, 2021
Mawlānā Rūmī’s first encounter with Shams al-Dīn-i Tabrīzī.

Though he did not know it at the time, Rūmī’s meeting with the wandering mystic (qalandar) Shams al-Dīn would change his life and Islamic mysticism forever.

Mawlānā later wrote about it: (1/5)
‘I left the house, a drunk approached,
in his eyes I saw hundreds of gardens and nests*.’

(*The Sufi is a divine bird trapped in the world, the spiritual mentor is the nest)

(az khāna burūn raftam mastīm bih pesh āmad
dar har nazarash muzmar-i ṣad gulshan o kāshāna) (2/5)
Before this encounter, Rūmī was a conventional scholar who preached like his father and grandfather before him.

He was familiar with sufism as a subject of study, but Shams showed him that its essence was learned via experiential knowledge, as Rūmī would later write: (3/5)
Read 5 tweets
Mar 19, 2021
🧵 Nowruz Mubarak! Did you know that today marks the start of Spring and a new year for millions of people across dozens of countries? Read more to see how this ancient Iranic celebration is observed across the world ⬇️
Nowruz comes from the Persian words 'now' (new) and 'rūz' (day). It has been indigenously celebrated for millennia in Asia and Europe (pictured) and is now observed worldwide by various diaspora communities.
Iranian observers set a haft-sīn (literally, 'Seven S') table spread. The S's are sabzeh (sprouts grown in a dish), samanū (pudding), senjed (olives), serkeh (vinegar), sīb (apples), sīr (garlic), and somāq (sumac). Some add mirrors, coins, fish, eggs, a Qur'an, and more.
Read 12 tweets
Jan 18, 2021
How did the poems we read today reach us? A thread 🧵 on manuscripts and textual criticism: (1/11)
Before the printing press, divans (collections of poetry) were written and copied by hand, which invariably lead to copy errors. Copyists also removed poems they doubted the authenticity of, which was determined by the 'feel' of the poem, producing variable results. (2/11)
Sometimes poems by other authors were mixed up and included in a divan. This is especially the case for quatrains and has totally obfuscated Khayyam's body of work: his manuscripts often contain a range of 100-1000+ poems. (3/11)
Read 11 tweets

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Don't want to be a Premium member but still want to support us?

Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal

Or Donate anonymously using crypto!

Ethereum

0xfe58350B80634f60Fa6Dc149a72b4DFbc17D341E copy

Bitcoin

3ATGMxNzCUFzxpMCHL5sWSt4DVtS8UqXpi copy

Thank you for your support!

Follow Us!

:(