This is a thread of my favourite Aussie slang. It’s a mixed bag of widely known vs regional, brand-new vs outdated etc. I had a neighbour in Melbourne for 5 years who spoke almost entirely in slang from the ’60s (so shout out to Frances from Mentone for teaching me lots of them!)
A list of Australian slang:
5. As popular as a rattle snake in a lucky dip (not popular) 4. To stir the possum (to create a disturbance) 3. A Will Smith biff (a slap) 2. To put on the wobbly boot (to get drunk) 1. I’ll be there in two shakes of a crying baby (I’ll be there soon)
If someone is behaving foolishly, an old Australian phrase to describe them is “they’re carrying on like a pork chop.” Also popular is “playing silly buggers,” which I once misread as “playing silly badgers” (and I’ve used that version ever since)
Another list of Aussie slang:
5. A bachelor’s handbag (a supermarket roast chicken in a small bag) 4. Concreter’s caviar (tuna in a tin) 3. A face like a dropped pie (unattractive) 2. Going off like a frog in a sock (to flip out) 1. I’m not here to lick stamps (I mean business)
The most famous version of “I’m not here to lick stamps” is of course “I’m not here to fuck spiders.” But I’m a hipster at heart and prefer the stamps version as you hardly ever hear it these days (probably because younger generations don’t even know what stamps are, the drongos)
More Australian slang phrases for an unattractive person:
5. A face like a cobbler’s thumb 4. A head like a scrub-headed turkey 3. A face like a chewed mango 2. A head like a robber’s dog 1. A face like a bucket of smashed crabs
In Australia, slot / fruit machines are known as the pokies, but there are several other slang expressions to describe them. The most colourful ones that I’ve heard are “the bricklayer’s laptop,” “the pensioner’s piano,” and “the plumber’s PlayStation”
More Aussie slang:
5. It charges like a wounded bull (that place sure is expensive) 4. Flat out like a lizard drinking (busy) 3. As busy as a centipede on a hot plate (very busy) 2. Drier than a dead dingo’s donger (thirsty) 1. Drier than a pommy’s bathmat (very thirsty)
A “pommy” (or “a pommy bastard”) refers of course to an English person. Another phrase about pommies is “a pommy shower,” which describes the practice of spraying yourself with deodorant instead of having a proper wash. And speaking of deodorant… Lynx Africa = “puberty perfume”
Yet more Aussie slang:
5. Flash as a rat with a gold tooth (showy) 4. I got the rough end of the pineapple (I got a raw deal) 3. He couldn’t organise a rock fight in a quarry (he’s useless) 2. A veranda over the toy shop (a beer belly) 1. A TikTok scientist (an anti-vaxxer)
Other names for Anti-vaxxers were“plague enthusiasts” and “Instagram academics” (coined by The Betoota Advocate). And talking of vaccines, the rollout out of the COVID vaccine in Australia was famously slow in the early months, which led to it being dubbed “the strollout”
I once heard the regular pandemic press conferences referred to as “the daily 11 am depresser,” and the man giving them, then-PM Scott Morrison, as “Sir Announcealot.” When he began doing statements about lack of vaccines an especially creative name for him was “The Pfizer-Miser”
Melbourne, and the whole state of Victoria, was in lockdown longer than the rest of Australia because of a lax initial approach to hotel quarantining. This led to the people of Melbourne being labelled Spice Girls (because everyone was trying their hardest except Victoria)
One last note on COVID-era slang in Australia: having a swab test could be referred to as “a nasal appraisal” and, in the early days of the pandemic, COVID itself was occasionally labelled (and I’m afraid this is in poor taste, even by Aussie slang standards) “the boomer remover”
A last list of Aussie slang:
5. Don’t know whether I’m Arthur or Martha (don’t know whether I’m coming or going) 4. Tucker (food) 3. A tucker fucker (a microwave) 2. Weaker than a sunburned snowflake (very weak) 1. He’s got a few kangaroos loose in the top paddock (he’s a fool)
Final tweet of the thread (maybe!). My favourite Aussie version of “you can’t polish a turd” is “you can't make strawberry jam out of pig shit, no matter how much sugar you use.” And a phrase for a miser who never buys a round at the pub is “he wouldn’t shout in a shark attack”
Back by unpopular demand...
5. Could eat the crutch out of a low flying duck (hungry) 4. Full as a doctor’s wallet (not hungry) 3. Slower than a boomer with a QR code (not fast) 2. Wanker’s waistcoat (a North Face gilet) 1. Don’t come the raw prawn with me (don't try to fool me)
A modern Aussie term for a bloke who keeps putting off proposing to his long-term partner is ‘dirty knee phobia.’ A way of describing something from ages ago is ‘when Jesus played fullback for Jerualem.’ And a slang phrase for a messy situation is ‘a shitshow at the fuck factory’
Bonus Australian fact for you – An episode of the English show Peppa Pig has twice been pulled off air in Australia after being deemed inappropriate for Aussie children. The episode’s main message was ‘spiders can’t hurt you’
In an Aussie Rules match between St Kilda and Brisbane Lions, St Kilda player Brett Voss was about to take a shot at goal when someone shouted “My old man f*cked your mum!” He turned round to find that the player who said it was his brother, Michael, who played for the other team
And I’ll leave you with another Aussie ‘yo momma’ jibe, which is ‘your mum drinks tap water in Adelaide.’
Onya for reading this thread, ya beauts!
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
What's the most brutal insult you've ever heard in your language? I think the most savagely specific one that I've ever encountered was from Finnish... sun gradu oli varmaan 20 sivua. It means "your thesis was probably 20 pages long"
The most savage insult from New Zealand (in my opinion) was a put-down from a 1949 parliamentary session, where one member said of another that "his brains could revolve inside a peanut shell for a thousand years without touching the sides."
That insult was added to the list of "unparliamentary language," which is forbidden from being used in debates in New Zealand. It also includes "idle vapourings of a mind diseased" (1946), "Merv the Swerve" (1980) and "energy of a tired snail returning home from a funeral" (1963)
Today is (usually) St. George’s Day, so here’s a thread of English phrases (mostly individual inventions rather than common idioms), starting with this…
The best variant of “they’re all talk and no action” that I’ve ever heard in English is “they’re all wardrobe and no Narnia”
I once overheard someone getting annoyed with his friend on the train and instead of saying “you’re getting on my tits” or “you’re pissing me off,” he said “you’re burning my crumpets” (and I will not rest until this becomes a common expression)
If you want to insult someone in England you can just put words like “utter,” “total,” or “Grade A” before pretty much any inanimate object. Here are ten to get you started…
There’s an Urdu name for a “Jack of all trades” that translates to “every talent Lord.” A Korean version is “eight direction beauty.” But my favourite name for someone who tries their hand at lots of different things is the Lithuanian Barbė devyndarbė. It means “Barbie nine jobs”
The original phrase “Jack of all trades” is often accompanied by a second part “master of none.” And my favourite Cantonese equivalent to “Jack of all trades, master of none” is 周身刀,無張利. It means “equipped with many knives, yet none are sharp”
A Thai version of Jack of all trades is รู้เหมือนเป็ด, which means “know like duck.” It comes from the belief that ducks can walk and swim and fly, but do none of them well (so “a quack of all trades”)
Instead of “once upon a time,” Korean folk and fairy tales often begin with 호랑이 담배 피우던 시절에. It means “back when tigers smoked (pipes)”
There’s an old Turkish version of “once upon a time” that goes develer tellal pireler berber iken. It means “when camels were town criers and fleas were barbers”
Five more once upon a times:
5. When animals talked and people kept quiet (Catalan) 4. When snakes wore vests (Iberian Spanish) 3. When potatoes were pale blue (Brusselian) 2. Long long ago, when goat hair was grey (Kazakh) 1. In the old times, when wishing still helped (German)
In Spanish slang, speaking with total confidence about a subject you know nothing about can be referred to as cuñadismo. It means “brother-in-law-ism”
* read on for more of my favourite words and phrases, from various Spanishes, to mark Spanish Language Day…
A Mexican phrase for when someone is daydreaming (or “away with the fairies”) is pensando en la inmortalidad del cangrejo. It means “pondering the immortality of the crab”
My favourite Mexican phrase to describe a social butterfly is el perrillo de todas bodas. It means “little dog of all weddings”
A Dutch way of saying “we’re on it” or “we’ll take care of that for you” is we zullen dat varkentje wel even wassen. It means “we will certainly get that piglet washed”
* read on for more porcine phrases from around the world (a big pig thread)...
My favourite Lithuanian way of saying “that’s none of your business” is ne tavo kiaulės, ne tavo pupos. It means “not your pigs, not your beans”
A list of how a pig goes oink oink in seven different languages...