Mehran Profile picture
Mar 15, 2023 9 tweets 4 min read Read on X
1/9) امروز نیمه‌ی مارس است. یا به قول #شکسپیر:
Ides of March

آن جا که یکی از مشهورترین ضرب‌المثل‌های انگلیسی در نمایشنامه‌ی او خلق می‌شود:
"مراقب نیمه‌ی مارچ باش"
چرا برای دنیای غرب این روز این قدر مهم است؟
2/9) این جمله‌ی "مراقب نیمه‌ی مارچ باش" چیزی است که در نمایشنامه جولیوس سزار، پیشگویان به سزار می‌گویند.
آیدز (ides) کلمه‌ای برگرفته از واژه‌ی لاتین (Idus) است، به معنای نیمه.
در فرهنگ رومی نیمه‌ی ماه مارس زمانی برای تسویه‌ی حساب‌ها بود.
3/9) در سال 44 قبل از میلاد، ژولیوس سزار، در این روز به قتل می‌رسد. اتفاقی که در بی‌شمار اثر هنری و ادبی غرب حضور پیدا کرده است.
یکی از مشهورترین آثار نئوکلاسیک از این اتفاق را ببینید. اثر وینچنزو کاموچینی:
4/9) برای رومیان نیمه‌های هر ماه به خاطر #ژوپیتر، خدای اعظم رومیان، مقدس بود. کاهنان بزرگ، گوسفندانی را برای این خدا قربانی می‌کردند.
ژوپیتر یا به قول شکسپیر ژوو برای رومیان، معادل زئوس یونانیان است.
5/9) سزار هشدار پیشگویان را نادیده می‌گیرد و در نیمه‌ی مارس به سنا می‌رود.
فردی به نام کاسکا از پشت گردن سزار را می‌گیرد تا سناتورها هر یک ضربه‌ای با چاقو به پیکر امپراتور پرقدرت روم بزنند.

نقاشی لئوم جروم را از این اتفاق ببینید:
6/9) اما بعد از این اتفاق دومین دیالوگ مشهور این نمایشنامه هم اتفاق می‌افتد. چیزی که برای همیشه در ناخودآگاه ذهن حک می‌شود.
مارکوس بروتوس، نزدیک‌ترین دوست سزار، در مقابل چشمان متعجب او، آخرین نفری است که دشنه را بر بدن سزار فرو می‌آورد.
7/9) و سزار جمله معروفش را در این لحظه به او می‌گوید: «تو هم، بروتوس؟»
این صحنه را در فیلم جولیوس سزار به کارگردانی جوزف منکیه‌ویچ و بازی خیره‌کننده‌ی لوئیس کالهرن ببینید.
جمله‌ای که شکسپیر به آخرین دیالوگ سزار اضافه کرده هم در این فیلم آمده است.
8/9) سزار می‌گوید: "تو هم بروتوس، پس بر خاک بیفت، سزار"
سزار که با خیانت بروتوس مواجه می‌شود، خود را شایسته‌ی فروافتادن می‌بیند. این جا دیگر آخر بازی است. جایی که نزدیک‌ترینِ کسان تو آخرین ضربه‌ی چاقو را می‌زند که بمیری.
9/9) به این ترتیب این
Et tu, Brute?
در فرهنگ غرب برای نشان دادن شاعرانه‌ی دردی است که از کسی می‌کشی که هرگز انتظارش را نداشتی.

هیچ کسی دوست ما نیست. سزار هم که باشی، زمانش که برسد همه، حتا بروتوس هم برای از پا درآوردن تو تلاش خواهند کرد.

از نیمه‌ی مارس بر حدر باشید. مرگ سزار اثر کارل فون پیلوتی

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with Mehran

Mehran Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

More from @MMehran

Apr 1
1/7) "هر چه طولانی‌تر و بیشتر به یک داستان خنده‌دار نگاه کنیم، غم‌انگیزتر می‌شود."

این روایت #گوگول از کمدی یا تراژدی بودن یک داستان است.
Image
Image
2/7) در مورد عظمت گوگول در ادبیات روسیه، نظر مشهوری وجود دارد که احتمالاً همه بارها شنیده‌ایم این که "همه‌ی ما از زیر شنل گوگول بیرون آمده‌ایم."
گوگول و شنل او آن قدر بر ادبیات مدرن روسیه و متعاقب آن کشورهای دیگر تاثیر گذاشت که این بیرون آمدن از زیر شنل او، امری بدیهی شد. Image
3/7) این را هم در پرانتز عرض کنم که بر خلاف آن چ که در منابع فارسی می‌بینید، این جمله از ایوان تورگینف نیست. نه این که نظر تورگینف این نبوده باشد، بلکه این جمله به کسان دیگری هم نسبت داده شده و داستایفسکی هم از این نسبت در امان نمانده. Image
Read 7 tweets
Mar 23
1/8) چرا #کوروساوا؟

برای این که این را نقاشی می‌کرد و می‌گفت دارم طرح استوری‌بورد برای فیلم‌ام می‌زنم! Image
2/8) یکی چیزهایی که تماشای فیلم‌های #آکیرا_کوروساوا به طرز فوق‌العاده‌ای جذاب می‌کند، این است که می‌توانید هر لحظه که دوست داشتید، روی پلانی فیلم را نگه دارید و یک عکس خوب را تماشا کنید. Image
3/8) کوروساوا برای کشیدن استوری‌بوردهای خودش از گچ، آب‌رنگ، گواش و سومی (تکنیک سیاه‌قلم ژاپنی) استفاده می‌کرد.
Image
Image
Read 8 tweets
Feb 29
1/9) ظاهراً ضرب‌المثل "مثل بوقلمون رنگ عوض کردن" ربطی به حیوانی که امروز به اسم بوقلمون می‌شناسیم نداره و روزگاری به آفتاب‌پرست بوقلمون می‌گفتند.

اما چه طوری شده به آفتاب‌پرست گفتند بوقلمون؟
2/9) کلمه‌ی بوقلمون به معنای آفتاب‌پرست از عربی وارد تورکی شده. (امروز تو تورکی ترکیه‌ای بهمش
Bukalemun بوکالمون
می‌گن).

این "بو"ی اول همونی هستش که امروز هم می‌شناسیم مثل "ابو"فلانی و بو فلانی، پدر فلان کس.
3/9) در زبان عربی استفاده از این الگوی "بو" کلمه‌ی بعدی برای ساخت اسم حیوانات رایج بوده.
(این رو باید متخصص‌ش نظر بده. @Masoudirani52)

به این ترتیب "بو" چسباندن به کلمه‌ی "قلمون" که اصلاً عربی نیست و از یونانی وارد عربی شده!
Read 11 tweets
Feb 22
1/15) شاید جوان‌ها به جز رهبر فعلی جمهوری اسلامی که ردیف دوم نشسته و احتمالاً بازرگان که ردیف جلو وسط نشسته، برای شناختن باقی آدم‌ها کمی با مشکل مواجه شوند و مقایسه ایرج ملکی با این مجلس خیلی برایشان معنادار نباشد.
اما ماجرا چیست؟
Image
2/15) آن‌ها که ردیف اول نشسته‌اند، از راست: احمد صدر حاج‌سیدجوادی، مهدی بازرگان تبریزی، و یدالله سحابی اند،
و ردیف عقب هم آن که سمت چپ با پیراهن آستین کوتاه نشسته جواد فکوری است.

خب که چی؟
3/15) دکتر احمد صدر حاج‌سیدجوادی، اهل قزوین، قبل از انقلاب وکیل بود، و وکالت سرشناس‌ترین روحیانیون تاریخ معاصر ایران را ایشان بر عهده گرفت: سید علی خامنه‌ای، محمدرضا مهدوی کنی، صادق خلخالی، فرزندان سید عبدالکریم موسوی اردبیلی و علی مشکینی، عبدالرحیم ربانی شیرازی، و ... Image
Read 15 tweets
Jan 14
1/16) در نگاه اول ممکن است تصور کنیم که این نقاشی به چند قرن قبل تعلق دارد. مثلاً دوران رنسانس یا رمانتیسیسم؟
اما این طور نیست، این کار نه به خاطر قدمت‌ش، که بنا به دلایل دیگری از توئیتر و فیسبوک علاقمندان به هنر درآورد. Image
2/16) شاید از این جا شروع کنیم که این نقاشی کار چه کسی است، بد نباشد.
بهتر از ترکیب رنگ و موضوع آن فریب‌مان ندهد، این کار بسیار متأخر است. ظاهراً ایگناتسیو ترلیس، نقاش معاصر اسپانیایی، حوالی سال 2017 این نقاشی را با نام
RÉQUIEM مرثیه
کشیده است.
3/16) و سال 2018 بخشی از نقاشی، طرح روی جلد آلبوم گروه سادیستیک با نام
l'appel du vide ندای مغاک
شد.
(البته حادر مورد این تاریخ‌ها خیلی مطمئن نیستم) Image
Read 17 tweets
Dec 23, 2023
1/19) ممکن است این نقاشی این روزها بارها در تایم‌لاین سوشال‌مدیای شما آمده باشد.

چه چیزی این آن را این طوری مهم کرده؟
چرا نمی‌شود ندیدش؟ Image
2/19) در نگاه اول یک نقاشی قرن نوزدهمی، مثل همه‌ی نقاشی‌های آن دوره است. اما حتا اگر مخاطب نقاشی و هنرهای تجسمی هم نبوده باشید، با دیدن این نقاشی یک چیز بلافاصله توجه شما را جلب می‌کند.
این چشم‌هایش: Image
3/19) اما ماجرا چیست؟
اول این که این نقاشی

La Fiancée hésitante
که بعضاَ The Reluctant Bride هم ترجمه شده و شاید بشود نامزد مردد یا عروس بااکراه آن را ترجمه کرد،
Read 20 tweets

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Don't want to be a Premium member but still want to support us?

Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal

Or Donate anonymously using crypto!

Ethereum

0xfe58350B80634f60Fa6Dc149a72b4DFbc17D341E copy

Bitcoin

3ATGMxNzCUFzxpMCHL5sWSt4DVtS8UqXpi copy

Thank you for your support!

Follow Us!

:(