Aunque hoy todo el mundo trabaja en el sistema métrico..
wait! ¿todo el mundo?
diría que no, por ej. si te vas a comprar un barco #InglésMuyFácil#LegalEnglishMuyFácil
(un barco, he dicho un barco..)
2/ su eslora (el largo), va a medirse en 'pies'
El plural de 'foot' es 'feet', pero en muchos usos se mantiene el singular; por ej. el barco de la foto es un "26 foot sailing boat", y por tanto "she is a 26 footer" (un barco es 'she', sobre todo un velero)
pero ¿de dónde viene?
3/ la historia/leyenda es muy prolífica; en 🇬🇧 les gusta pensar que se tomó la longitud del pie de Henry I, que fue coronado en el 1100
Lo que sí tiene base histórica, es que, sobre 1240, cuando se estaba (re)construyendo la catedral de St Paul's, se registró una medida de la
4/ Sala Capitular como "being 57 feet by the foot of Canon Algar", y para darle carácter estándar, se marcó esa medida en la base de una de los pilares en la nave Hoy no se conserva, pero sí se conserva la expresión "foot of St Paul's", que es el pie auténtico
Un pie son 30,48 cm
5/ se representa por una comilla simple. Se divide en 12 pulgadas, 2,54 cm, y la subdivisión de la pulgada es graciosa: como es un pollo, se usan fracciones 3/4, 1/2, ...etc y es lo que usan los fontaneros en sus medidas
Por ej, estos grifillos que tenemos todos
6/ su entrada es de 1/2, y la salida 3/8
En muchas otras aplicaciones se continúa usando el sistema imperial de medida, por ej. las tallas de los vaqueros⤵️
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Volvemos con #LegalEnglish, rama especialmente interesante del #InglésMuyFácil
Vamos a retomar lo del "Common Law" como sistema legal
pero first things first (lo primero es lo primero)
Hay una marca de zapatos, los Church’s que se tomaban como una referencia en cuanto
2/ al paso a la edad adulta (profesional)
Quien todavía no ha ganado lo suficiente como para comprarse unos Church’s, todavía está “cutting their teeth”, “aprendiendo el oficio”
Lo que sí está al alcance de cualquiera (y es lo que se espera) son zapatos "de cordones"
3/ Los cordones de los zapatos son "shoelaces", y la forma de colocarlos es "to lace a shoe"
Hay varias maneras, pero "the proper one" es la "straight bar" (sobre todo porque se ve a la legua si no están así)
Así que tutorial
1/ El otro día leía un tuit de @DerMerUle_Blog que decía que hay que complicarse la vida, cada cual en su ámbito, para mantener el barco a flote
Creo que tiene razón, así que vamos de nuevo con #InglésMuyFácil
hoy 'watches', o más propiamente, 'timepieces'⤵️
3/ Del estudio del tiempo y sus instrumentos de medida, se encarga la 'horology' /həˈrɒ.lə.dʒɪ/
En cuanto al nombre, 'clock' es uno "grande" y 'watch' es uno "portátil", bien un 'wristwatch', o bien un 'pocket watch' (que ahora se vuelven a "llevar")
Un reloj va a tener su 'case'