Esta semana ha estado guiándome la Montegrappa, para lo de #FountainPenFriday de mañana
(que es la excusa para el #InglésMuyFácil de hoy)
𝚆𝚑𝚒𝚌𝚑 𝚘𝚏 𝚊𝚕𝚕 𝚖𝚢 𝚒𝚖𝚙𝚘𝚛𝚝𝚊𝚗𝚝 𝚗𝚘𝚝𝚑𝚒𝚗𝚐𝚜 𝚜𝚑𝚊𝚕𝚕 𝙸 𝚝𝚎𝚕𝚕 𝚢𝚘𝚞 𝚏𝚒𝚛𝚜𝚝?
Éste mismo:
2/ La frase de 'my important nothings', no es mía, no, es de Jane Austen
Austen murió muy joven, 42, y está enterrada en la Catedral de Winchester; Winchester es la quintaesencia de Inglaterra, la capital de Alfred the Great
3/ Ésto le gustará a @Seren_juez , la bolita que tiene en la punta del clip para que no estropee la tela del bolsillo
Bueno, y el corazoncito del plumín, otra pasada
Ésta semana no os propongo un poema clásico, sino un poema urbano, moderno, humilde
4/ Una canción: "If I fall in love with you", cantada por Terry St Clair; un busker (músico callejero) que tocaba mucho por la zona de Covent Garden
Dejo la letra (de la canción) en la mía; y comento algunos idioms
"Can I help it" es algo como "¿puedo evitarlo?" pero con cierta
5/ fuerza expresiva, yo lo traduciría como "¿puedo acaso evitar..?" fall in love with you > enamorarme de tí
En la siguiente lo repite Can I help it if I think of only you? > ¿Puedo acaso evitarlo, si solamente pienso en tí?
Aquí señalar que think no usa "in" como en 🇪🇸, sino
6/ sino "of" to think of sth/sb es pensar en algo/alguien
También puede utilizar "about"
Tiene un montón de idioms esta letra, éste es fácil: "if you don't mind" > si no te importa
El siguiente es muy 🇬🇧, el uso de "would rather", que aparece contraído en "I'd rather stay.."
7/ que tiene un significado como nuestro coloquial "casi mejor que", o "será mejor que"
Esa línea se podría traducir por "Si no te importa, creo que será mejor que me quede por aquí"
En la siguiente estrofa, más idioms: el uso de "would" para referir una acción repetida en el
8/ pasado
"there was a time.." es +/- "hubo un tiempo en el que por las noches lloraba por ti"
"Morn" es una abreviatura por "morning"
y "gonna" (sí, sí, ya lo dejamos por hoy" es un coloquial por "going to"
¡Venga! Lo dejamos con otra quote de Jane Austen⤵️
16/ Seguimos con P G Wodehouse
Vivió aquí en Chelsea, en Markham Sq, en una habitación alquilada, muy cerquita del HSBC de King’s Road (su primer trabajo, era el 1900)
La banca nunca fue su vocación y, rápidamente, pudo independizarse económicamente gracias a sus artículos
17/ En 1900 publicó su 1er artículo "pagado" para la revista Public School Magazine: "Some Aspects of Game-Captaincy"
Pelham Grenville Wodehouse, le gustaba llamarse “Plum”, y así firmaba. Su dominio de los registros del inglés, y su sentido del humor son patentes en toda su obra
Voy a seguir con estas notas sobre "las Mitford"
Nancy Mitford fue la “más” escritora de las hermanas
y podría decirse que la de más éxito
Sus novelas se vendieron y se siguen vendiendo muy bien
Quien no ha leido a Nancy Mitford... es un auténtico alien
2/ fue, además, la que de alguna manera empezó el tema linguístico con un artículo, en 1954, en la revista Encounter, y que más tarde volvió a plantear en su novela “Noblesse Oblige”: sobre qué era U, y non-U en los usos del lenguaje
3/ También el lingüista Alan Ross, profesor en la Universidad de Birmingham, se haría eco de ello
Algo es U cuando es usado por la upper class, o es non-U por lo que se acabó clasificando como 'aspiring middle classes'
En internet, aparecen listas en muchos sitios, pero algo así
¿Habéis visto Peaky Blinders? seguro que sí
¿El episodio 2 de la 6ª temporada?
Nos presentaban a una figura real, altamente controvertida, con una vida que daría para varias novelas: Lady Diana Mosley, de soltera Diana Mitford; so, let me introduce you to.. Lady Mosley
Pequeño 🧵
2/ El otro día, con lo de la tinta ‘Wordsworth Aubergine’, decía que aubergine significa berenjena, pero ‘aubergine’ suena mucho más ‘posh’, más posh también que la 🇺🇸‘eggplant’
Without further ado, let me introduce you to the 'real' Diana Mitford
3/ NOTA: Así es como se pronuncia “I don’t”
(min00:19)
😂
Muchos dirán que nadie habla ‘ya’ así, pero otros tantos te dirán que su nieta Diana Guiness (la musa de Karl Lagerfeld) que también escribe para numerosas publicaciones, habla exactamente igual
Esta semana he decidido empezar a anotar las proporciones cuando me 'preparo' tintas para la estilográfica. Me lo he tomado tan en serio, que hasta les voy a poner nombre; a ésta la he llamado Wordsworth Aubergine
Aubergine significa 'berenjena', pero suena más 'posh'
2/ Y 'Wordsworth' por el poeta
William Wordsworth es uno de los grandes del romanticismo inglés
Se pronuncia /UEEDS.uez/, la 'o' casi nunca se pronuncia /o/ #inglésMuyFácil
Uno de sus poemas más famosos es 'Daffodils' (narcisos)
Ahora estamos en la época
3/ Aquí lo podemos escuchar recitado por Victor Vertunni (con muy, MUY buen acento)
Se acabó el verano! (o no)
Es decir, las vacaciones!
Tiempo de echar a andar todos los proyectos ‘dormidos’, ergo..
¡Vente! Vamos a ponernos con el inglés
¡EL VIERNES 8 EMPEZAMOS! (y a partir de ahí, todos los viernes)
¡Vamos a aprender a hablar inglés! (pero de verdad)
2/ Hasta ahora, has aprendido a escribir inglés, y a comprender inglés escrito; y no se te da tan mal, la verdad (el inglés escrito)
Por eso pones las pelis con subtítulos, pero no es buena idea empezar la casa por el tejado
Un bebé, un inmigrante, aprenden a hablar
3/ y luego, sólo luego, aprenden a leer y a escribir. Con un añadido, como te has (han) forjado un techo de cristal, no avanzas ni a tiros, llevas en ese nivel desde el bachillerato, y cada vez está peor
¿Un poco de #LegalEnglishMuyFácil?
Más bien, un desvarío estival..
No soy nada pro-USA, al menos no en cuanto a su 'inglés', y tampoco en cuanto a sus 'usos' legales
Pero ésto tiene su puntillo (ya ponía un tuit ayer)
Hay una serie que se titula 'The Lincoln Lawyer'
2/ que se podría traducir como 'El Abogado del Lincoln',
porque su principal oficina, es su coche. Algo que entiendo muy bien, porque he dado muchas clases desde el mío, y es que hay pocos espacios que tengan la calidad acústica de un coche
En realidad, tiene cuatro Lincoln
3/ el más icónico será el Lincoln Continental convertible, del 63
Creo que su motor gasolina es un V8 de 7000cc, pero a lo que cuenta. Sus rivales mas directos eran los Cadillac; por dar un dato, el Lincoln es un pie (30,48cm) más largo que el Cadillac