Son los últimos días del hanami (花見), el festival de la contemplación de los cerezos en flor. Además de hanami, hay muchas palabras asociadas a esta celebración japonesa, una de las más importantes del año. (Hilo)
Empezamos por lo básico:
桜 (sakura, cerezo), la misma palabra sirve tanto para los árboles como para sus flores.
花 (hana, flor) en el contexto del hanami y como palabra poética, se refiere casi siempre a los cerezos si no se especifica otro tipo de flor.
山桜 (yamazakura) son los cerezos de montaña o silvestres, en el sentido de que crecen libremente en la naturaleza, a diferencia de las versiones domesticadas de ciudad que cultivaron los samuráis.
初花 (hatsubana), las primeras flores de cerezo del año, recibidas con emoción.
花の雲 (hana no kumo), nubes de cerezos, la visión como salida de un sueño que provocan numerosos cerezos en plena floración: sus cúmulos de flores parecen nubes rosadas.
花吹雪 (hanafubuki), tormenta de flores, cuando los cerezos pierden sus pétalos y provocan una lluvia rosa.
夜桜 (yozakura), cerezos nocturnos, contemplados a la luz de la luna o con focos en los parques. En Edo lo tradicional era ir a verlos con los farolillos del barrio rojo Yoshiwara.
朝桜 (asazakura), cerezos matinales, cuando clarea el día y las flores brillan con cierta blancura.
花時 (hanadoki), tiempo de cerezos. La época de floración con la emoción de salir de casa para verlos, la comida típica de esos días...
花の雨 (hana no ame), lluvia de las flores. Un paisaje particularmente nostálgico porque llueve sobre los petálos de cerezo y acelera su caída.
花筏 (hana ikada), flotador de flores. Cuando los pétalos de cerezo caen sobre la superficie de un lago o de un río y se quedan flotando ahí.
花笠 (hanagasa), gorro de paja tradicional que se usaba para viajar a zonas donde florecían los cerezos. Todos los peregrinos lo llevaban.
遅桜 (osozakura), cerezos tardíos. Flores que brotan con retraso o de árboles en zonas frías donde la floración ocurre más tarde.
残花 (zanka), las últimas flores que quedan en las ramas de los árboles cuando todas las demás han caído.
花の影 (hana no kage), la sombra de las flores o más exactamente, a la sombra de los cerezos, el lugar donde nos sentamos debajo de un árbol en flor durante el hanami.
花の山 (hana no yama), montaña de flores, manera poética de referirnos a las arboledas de cerezos.
Acabo con:
花の友 (hana no tomo), amigo de las flores. Una persona que nos acompaña a contemplar los cerezos en flor, con quien compartimos la comida típica de esos días, comentamos el paisaje o incluso componemos poemas juntos. Porque ante todo el hanami es una actividad social.
Share this Scrolly Tale with your friends.
A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.