Marijn van Putten Profile picture
Historical Linguist; Working on Quranic Arabic and the linguistic history of Arabic and Tamazight. Game designer @team18k

Aug 28, 2021, 14 tweets

Whenever one learns Classical Arabic, they are usually told that it has 6 vowels, three short ones: /a/, /i/, /u/, and their long counterparts: /ā/, /ī/, /ū/.

But many Quranic reading traditions have more than those, a short thread on the vowel systems of the seven readers. 🧵

Every single reader may have an overlong pronunciation of every single long vowel the reader has. These overlong vowels are phonetically conditioned and therefore non-phonemic. They occur:
1. Before hamza /ʔ/: [samāāʔ] /samāʔ/
2. In super heavy syllables: [dāābbah] /dābbah/

Ibn Kaṯīr simply what we would think of as the Classical Arabic vowel system. The only difference is it has the non-phonemic overlong vowels. But I've argued in a recent paper that that is actually a feature more broadly in Classical Arabic prose.

brill.com/view/journals/…

The next simplest vowel system is found with the most popular reading today, that of Ḥafṣ (transmitted of ʿĀṣim). He has all the same vowels, but has a single lexical case of ʾimālah /ē/, exclusively in the word maǧrēhā (quran.com/11/41).

Ḥamzah has many cases of /ē/. He also has a vowel /ǣ/:
1. /rāri/ > [rǣri] (allophonic)
2. /ē/ stands before the feminine ending: التورية [at-tawrǣh] (maybe allophonic?)
3. Some lexical exceptions: al-qahhǣri and al-bawǣri (phonemic, cf. an-nāhāri, al-ǧawāri)

Al-Kisāʾī has /ē/ in many places. He also has /ȳ/, e.g qȳla "it was said" (and in lost transmissions /y/, /byjūt/ "houses").
He has a phonetically conditioned allomorph of the feminine ending /eh#/, but in same environments other /ah/ doesn't become /-eh/, so it's phonemic.

Warš, transmitter of Nāfiʿ has extensive use of /ǣ/. He has /ē/ only in the Sūrah starting letters ṭā-hē (quran.com/20/). I suppose it depends on your theoretical framework whether that is phonemic. Warš also has a (limited) used of the phoneme /ȳ/.

Hišām and Ibn Ḏakwān, transmitters of Ibn ʿĀmir have the same vowel system, e.g. Hišām has /ē/ in lexically determined positions (e.g. ʿēbidūna in quran.com/109/ and ONLY in that Sūrah, same word elsewhere has /ā/). Ibn Ḏakwān, e.g. in ʿimrēn. Both have /ȳ/.

Šuʿbah, the other transmitter of ʿĀṣim, has a couple of lexically determined cases of /ē/, but different words than Ḥafṣ. He has a couple of cases lexical ultrashort vowels: /ladŭnī/ (Q18:2), /niʕĭmmā/ (Q2:271), but he has no /ă/.

Qālūn, the other transmitter of Nāfiʿ, has all three ultrashort vowel values, adding, /taʕăddū/ and /yaxăssimūna/ and /yahăddī/. Like Warš, he has limited use of /ȳ/, but unlike Warš has no /ē/ or /ǣ/ at all.

ʾAbū ʿAmr's transmitters differ somewhat on the use of ultrashort vowels, al-Dūrī using them more consistently. ʾAbū ʿAmr has /ǣ/ that occurs only in words of certain shapes and lexical positions. It has a raised allophone [ē] after /r/, but /ē/ shows up in lexical places too.

So the readers general do not have the boring Classical 6-vowel system, (only 1 with that system). All others range between 7 and 11 phonemic vowels!

Arab grammarians describe 1 more vowel: /ō/. This appears to have once been in use, but none of the canonical readers retain it.

If you enjoyed this thread and want me to do more of it, please consider buying me a coffee.
ko-fi.com/phdnix.
If you want to support me in a more integral way, you can become a patron on Patreon!
patreon.com/PhDniX

Addendum: I should have mentioned explicitly that I based this description on the Taysīr, but even with that it looks like I missed a vowel for Qālūn's system. He uses /ē/ only once, in /hērin/ (Q9:109).

Share this Scrolly Tale with your friends.

A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.

Keep scrolling