#SozialeAnsteckung
Chuang
Soziale Ansteckung
und anderes Material zum mikrobiologischen Klassenkampf in China
Übersetzung aus dem amerikanischen Englisch von WRKSHP, 2021/2022
[Vorgezogenes viertes Kapitel.]
Korrektur: (...) verfasst von der preisgekrönten Autorin Fang Fang (...).
Der Account wurde daraufhin in Windeseile ins Englische und ins Deutsche übersetzt und von großen Verlagen via Amazon in beiden Spachen veröffentlicht, gerade mal zwei Wochen nach nachdem die chinesische Endfassung herausgebracht wurde (am 8. April, dem
Tag, an dem der Lockdown endete). Das im Ausland nunmehr bekannteste _Wuhan Diary_, dezidiert plaziert im Stil eines naiven Liberalismus, sich erstreckend vom ersten Eintrag im Januar bis zum eigens für die Übersetzung geschriebenen Vorwort im April, in dem die
Autorin nichts weiter als das Klischee einer Kumbaya-Lösung* der Wolle tragenden Intelligenzija anbietet: "Der einzige Weg auf dem wir dieses Virus bekämpfen können ist der, dass nun alle Menschen zusammenarbeiten."[4]
[Wird fortgesetzt.]
In Wirklichkeit ist dieser Satz Fangs Fangs Absicherung gegen die Einsicht, dass ihre Arbeit von denen benutzt worden war, die politisches Kapital aus der Situation schlagen wollen, indem sie die Pandemie der maroden Verwaltung des chinesischen Staates zur Last legen.
Aber das Virus wurde nicht, wie sie behauptet, von der "Arroganz" der "Menschheit" verursacht.[5] Zumal die Instrumentalisierung ihres Tagebuchs in den laufenden geopolitischen Auseinandersetzungen keinesfalls zufällig vonstattenging. In ihren ersten Einträgen im
späten Januar charakterisiert sie den Ausbruch in der Sprache des amerkanischen Konservativismus:
Wenn die Welt des Beamtentums über den natürlichen Prozess des Wettbewerbs springt, führt dies ins Desaster; leere Reden über Political Correctness, ohne die Wahrheit in den Fakten zu suchen führt genauso ins Desaster; den Menschen zu verbieten, die Wahrheit zu
sagen und den Medien, über die Wahrheit zu berichten führt ins Desaster; und nun kosten wir die Früchte dieser Desaster, eine nach der anderen.[6]
Das _Wuhan Diary_ ist mit solcherlei Statements geradezu übersäht. Die vermeintliche politische Neutralität und die gutgemeinten Anrufungen der zu ziehenden Lehre, dass das Virus der Menschheit eine verdeckte grundlegende konservative Logik des
"natürlichen" Wettbewerbs und der autoritären Zensur im Namen der Politik gelehrt hat, ist die wirkliche Ursache des Desasters, mehr als die tatsächlichen Ursprünge der Pandemie in den profit-getriebenen Farmfabriken und der umfassenden ökologischen Zerstörung.[7]
[4] Fang Fang, "Einführung: Das Virus ist der gemeinsame Feind der Menschheit, Sektion V", _Wuhan Diary_, New York: Harper Collins, 2020.
[5] Ebd.
[6] Das Zitat stammt aus dem Eintrag vom 26. Januar 2020. An dieser Stelle muss erwähnt werden, dass "Political Correctness" (Chinesische Schriftzeichen) im Chinesischen denotiert, öffentliche Stellungnahmen und Richtlinien mit der aktuellen Sprache <der aktuellen
Sprachregelung? d.Ü.>, so, wie sie in den offiziellen Erklärungen der Regerungsmedien gebraucht wird, abzugleichen. In der Übersetzung des Schulenglischen wird das nicht deutlich, und verschmilzt absichtlich den
konservativen Gebrauch des englischen Begriffs mit dem spezifischeren Gebrauch im Chinesischen.
[7] Rob Wallace. _Dead Epidemologists: On the Origins of COVID-19_, NYU Press, 2020. Dieses Argument wurde bereits im Kapitel "Soziale Ansteckung: Mikrobiologischer Klassenkampf in China" vorgebracht.
* "Kumbaya" ist das auch in Europa bekannte spirituell-christliche Lied aus dem afrikanisch-amerikanischen Kontext, mit dem göttliche Hilfe erbeten und Nächstenliebe gepriesen wird.
Anm. d. Ü.: Die Seitenzahlen und darum auch die Fussnoten weichen z.T. von der Printausgabe ab.
112
@threadreaderapp unroll
Share this Scrolly Tale with your friends.
A Scrolly Tale is a new way to read Twitter threads with a more visually immersive experience.
Discover more beautiful Scrolly Tales like this.
