, 10 tweets, 3 min read Read on Twitter
japonca’da “varlık” fiili canlı ve cansız obje için değişiyor. “aru” ve “iru”
yatağın yanında bir çekmece var’ derken varlık yüklemi için aru, yatağımda böcek var derken iru (doğal). almanca’da isim önlerine gelen eril/dişil/nötr artikeller (gramer). ingilizce’de he/she (doğal)..
cins bazlı ayırma babında dünya dilleri dört çeşit. bu ayrımı doğal bağlamda yapanlar, gramerde yapanlar, her ikisi, yahut hiç cinsleme yapmayanlar. türkçe de hiç yok misal.
cinslemeler de ya japonca’da olduğu gibi canlı/cansız bağlamında, yahut erkek/dişil bağlamında ayrımlar...
bir çağ kaşığı, sapir whorf, iki su bardağı feminizmi bi kavanozda iyice çalkalayıp, dünya dillerindeki bu cinsleştirme (natural/grammatical gendered) yapısı kadın/erkek eşitliği indekslerini <GGG> nasıl etkiliyor acep diye nefis bi çalışma yapmışlar...
researchgate.net/publication/25…
sonuçlar ilginç. ama bir not, Global Gender Gap indeksinde 0.58 puanla pakistan ve yemen’in burun farkıyla geçmişiz! bu iyi haber; ilginç haberse şu.
ggg indeksinde beklendiği gibi cinsiyet ayrımsız dile sahip ülkeler en iyiler değil. almanca gibi gramerde ayrım yapanlar da değil
doğal ayrım yapılan diller eşitlik konusunda en iyileri. ingilizce, izlandaca, norveççe gibi natural gendered diller en iyi global gender gap indeksine sahip. zamir kullanımında ayrımı yapan, isimlerde nötr kalan diller bunlar.
cinsiyetle hiç işi olmayan diller neden geride?
zamirde direkt dişil/eril ayrımı verildiğinde (he-she), “önem” ile ilgili vurgu ayrıca yapılabiliyor. cinsiyetsiz dillerdeyse (çalışma göstermiş ki) -misal “o”- cinsiyetsiz zamir dinleyen tarafından çoğunlukla maskülen algılanıyor. yine de durum gramercilerden daha iyi :)
zamirleri cinsiyetsiz diller için yapılan maskülene eğilim konusu ise şu paragrafta geçiyor;
bu örneği çoğunuz biliyorsunuzdur, yine de bonus gibi dursun. isimlere dişil/eril artikel verilen dillerde aynı objenin dişil artikel aldığı (ispanyolca) dili konuşan insanlarda farklı, eril artikel aldığı (almanca) dilleri konuşanlarda farklı algılanması üzerine (örn:anahtar)
yukarıdaki kısmı alıntalıdığım linki vermeyi unutmuşum pardon.
anti-sapirwhorf başlayıp, sonra yavaş yavaş “a aaaaaa” noktasına meyleden güzel bir yazı. biraz uzun ama okuduğunuza değiyor.
quickanddirtytips.com/education/gram…
dil yapısının kültürü, onun da duyguları şekillendirmesi üzerine çog ama çogzel bi ted konuşması olmuş.
önüne gelenin konuşarak bozduğu ted-talks kalitesini böyle nefis ayrıntılar geri toparlıyor :)
ted.com/talks/tiffany_…
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Eppur si muove
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!