My Authors
Read all threads
BRIEF THREAD: The book of Judges is full of wordplay.

Gideon’s story is no exception.

The name of Gideon’s servant is Purah (פורה), which means ‘wine-press’.

And that’s where we find Gideon holed out at the start of his story.
Why? Cos the ‘Midianites’ (מדין) have started to cause him ‘strife’ (מדין).

(For context, see Prov.’s refs to אשת מדינים, which I’ll leave untranslated for now.)
As one might expect from a wine-maker, Gideon incorporates wine-related imagery into his speech.

He refers to his own deeds as ‘the vintage of Abiezer’ (בציר אביעזר) (since he’s an Abiezrite),

and the Ephramites’ deeds as ‘grapes gleaned’ (עללות) from a grape harvest.
Gideon’s own name (גדעון) is apt too.

With a bit of poetic license, it can be rendered as ‘lumberjack’ (גדע + /ān/ ⇒ /ōn/?),

which is pretty much the role Gideon fulfils in ch. 6.
The Israelites have been told to ‘chop down’ (גדע) Canaan’s Asherah poles (Deut. 7.5, 12.3).

And, since no-one else has done so, Gideon gets nominated for the job.
As for the kings whom Gideon disposes of, the first two are named ‘Oreb’ (ערב) = ‘Raven’ and ‘Zeeb’ (זאב) = ‘wolf’,

which are the kind of names people liked to have in those days, particularly if they were military leaders.
Here’s a seal which belongs to a guy named ‘Oreb’,

and includes a picture of a bird which looks quite raven-like.
At any rate, Oreb, the bird who likes to scavenge on carrion, ends up as carrion himself,

and Zeeb, the hunter, becomes the hunted.
The next two kings dealt with by Gideon are named ‘Zebah’ and ‘Zalmunna’,

which make an equally ironic pair of names.

‘Zebah’ (זבח) ends up slaughtered like a ‘sacrifice’ (זבח),

and the name ‘Zalmunna’ seems to work nicely too,

since Zalm (צלם) is an ancient deity name,
and Zalm-names happen to be a distinctive feature of names from ancient Saudi Arabia, i.e., of the names attested in the Taymanitic onomasticon.

As for how ‘Zalmunna’ might be meant to be read:
When Taymanitic compound names end in a III-yod verb, they drop their final yod (Kootstra 2017).

Hence, the pair of names ‘Zebah and Zalmunna’ (זבח וצלמנע)--which invariably appear in that order in Scripture--can plausibly be read,
‘A sacrifice (was made), and the deity Zalm lamented’,

where נע is read in light of Arabic /NʕY/ = ‘to lament the dead’.

Note: As it happens, the same root lies behind the Arabic word for an ‘obituary’:
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Enjoying this thread?

Keep Current with James Bejon

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!