I am very proud of my collection of modern literature in #Tarifiyt (#Tarifit, #amazigh).

Therefore a thread on Tarifiyt literature in the Netherlands. Image
1993 was the year that the first books with modern literature in Tarifiyt were published.
One was a collection of poems by Salam Essemghini published in Morocco. Image
The other one was a collection of poems by Ahmad Ziani, published in the Netherlands. The edition was carried out, in close collaboration with the poet, by Roel Otten from Utrecht University, who also provided a beautiful translation into Dutch. Image
Otten would be instrumental in publishing and translating a number of other works by Tarifiyt poets, such as Ziani, Ahmad Essadki and Mimoun Eloualid.
But other writers and editors would also step in, publishing monolingual short stories, like the two 1996 books below: ImageImage
Many of these editions were carried out by Stichting Izaouran, which was mainly the work of the well-known refugee poet Mohamed Chacha. (photo amazightimes.nl) Image
From the mid 1990s until his death in 2016 (and even posthumously) he published numerous books, many written by himself. Chacha can be considered the first serious prose writer in Tarifiyt. All books are in Tarifiyt only. Image
Meanwhile, a big production of written literature in Tarifiyt came into being in Morocco, among others by the editor Trifagraph (but also by others). Thus lots of books and booklets with prose and poetry were published. There are many many many more than the four below: Image
Production in the Netherlands also kept going, and some really beautiful books came out, like bilingual collections of poetry by Ali Amazigh (edited and translated by my Leiden colleague Khalid Mourigh) and by Mimoun Essahraoui. Image
Most publications in Tarifiyt are either poetry or prose fiction - lots of short stories and a couple of longer works. But there is also a non-fiction analysis of traditional poetry by Mohamed Chacha ("The road to the couplets"). Image
And finally my personal favorite: an autobiographical piece by Ali Amazigh, where he tells the story of his childhood in a village on the outskirts of Nador from his earliest memories until his late teens, when his family joined his father in the Netherlands. Image
Nowadays, the production of literary works in Tarifiyt is booming, especially in Morocco. In spite of a lack of institutional support (only Standard Amazigh is recognized), the language and its cultural production are well alive!

Kemmregh.
Tqadgh-awent/awem!

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with Maarten Kossmann

Maarten Kossmann Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

More from @ait_kisou

12 Jan
Now what about scattered variables? Some of them look very old and thus kind of put our basic ideas of continuity and large-group classifications in question.
Let’s take a look at a couple of them and shiver at their non-consistency.

(1) The 2SG subject marker on the verb.

GREEN: -d
YELLOW -t (possibly a development from -d)
ReRED: -ḍ / -ṭ

There is no regular phonetic correspondence of -d to -ḍ.
(2) In most varieties *β became (or remained?) /b/ in pre-consonantal position (GREEN). In a number of varieties, this didn’t happen (RED).
Read 11 tweets
12 Jan
Amazigh (Berber) languages are quite close to each other and in most places nearby varieties are mutually intelligible. They function like a discontinuous dialect continuum.

A loooong thread with maps (and no memes☹️).
So can we do sub-classification?

Many people say “no”, like André Basset’s famous quote: “cette langue s’éparpille directement ou à peu près en une poussière de parlers de 4 à 5 mille peut être” (1952:1) and Alfred Willms (1980). Others are a bit more nuanced.
For example, the fantastic studies by Lafkioui (menalafkioui.weebly.com/rif-atlas.html) give a synchronic classification of Tarifiyt dialects. To cut a very long story irresponsibly short: all variables are counted the same.
Read 21 tweets

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!

Follow Us on Twitter!