Luego de unas horas, al fin terminé de traducir el FAQ (o "Preguntas Frecuentes") de One Pace. Espero con esto contestar todas, o por lo menos la mayoría, de las preguntas relacionadas al proyecto.
P: ¿Qué es One Pace?
R: One Pace es un proyecto basado en One Piece que busca condensar el anime en una adaptación más fiel al manga. Eliminamos el relleno, recortamos escenas artificialmente alargadas, y combinamos episodios para crear una experiencia más parecida al manga.
P: ¿Cómo nombran los episodios?
R: Como no seguimos un orden de lanzamiento cronológico, los episodios se dividen en arcos. Primero viene el nombre del arco, y luego el número del episodio que corresponde a ese arco.
P: Hay una escena de relleno que me gustó mucho, ¿la van a dejar en la versión editada?
R: Probablemente no. Nos mantenemos fieles al manga tanto como sea posible, como también priorizando la experiencia del espectador.
P: Estoy teniendo problemas con la reproducción del vídeo, o los subtítulos no aparecen.
R: Primero, asegúrate de que estás usando el reproductor de vídeo correcto. Recomendamos que uses MPC-HC o MPV (solo para Windows), o sino VLC para Mac e iOS.
P: Me encuentro mirando One Pace, pero hay episodios que no están en la página web. ¿Qué debo mirar entonces?
R: One Pace todavía es un proyecto en curso, así que pueden haber arcos o episodios incompletos en algunas partes.
Por suerte, la mayoría de los episodios faltantes están bien llevados en el anime.
Aquí hay un spreadsheet que muestra todo lo que ha sido adaptado hasta el momento, y que se sigue actualizando periódicamente: docs.google.com/spreadsheets/d…
P: La página se cayó, ¿ahora qué hago?
R: Primero fíjate en downforeveryoneorjustme.com/onepace.net y asegúrate de que el problema no sea tuyo. Si no, entra a thehawken.org/fs/?s=0 y si ves que zeus está marcado en rojo, significa que la página está caída.
P: ¿Cuándo van a sacar X arco/episodio?
R: No trabajamos bajo una rutina. Sacamos episodios cuando tenemos ganas. Pedir por episodios hace más probable que se retrase el proceso de estrenos.
P: ¿Van a hacer arco X luego de arco Y?
R: A menos que lo hayamos anunciado, el proceso de estrenos es desconocido, pero siempre estamos editando el arco más reciente.
P: ¿Van a sacar One Pace doblado (en inglés)?
R: La versión japonesa siempre es nuestra prioridad, pero recientemente descubrimos un método para sincronizar el doblaje de forma relativamente rápida. Así que vamos a tratar de incluir el doblaje en los episodios cuando se pueda.
P: ¿Aceptan donaciones?
R: Agradecemos que nos quieras brindar apoyo pero ya no aceptamos donaciones. Esto se debe a varias razones pero principalmente para evitar problemas legales.
P: ¿Por qué todos los episodios hasta Davy Back Fight no están en HD, cuando Crunchyroll/X sitio de streaming/etc. lo tiene en HD?
R: Porque el anime no fue animado ni transmitido en HD hasta el Davy Back Fight.
Para los episodios que no están en HD (1-206),Crunchyroll redimensiona el vídeo a 16:9, lo que descarta un montón de información visual que dan los episodios.
P: ¿Qué hay de las traducciones además del inglés (y español)?
R: Actualmente estamos reclutando traductores para otros idiomas. Los traductores deben poder hablar japonés de forma fluida y saber usar Aegisub para asegurar el control de calidad.
P: ¿Por qué algunos arcos son de menor calidad o tienen tantos problemas de edición?
R: Algunos arcos son más viejos, de cuando los editores no tenían tanta experiencia, así que son de una calidad general inferior.
P: ¿Van a re-editar el arco X?
R: Nuestro objetivo actual es cubrir todo One Piece. Luego de eso, el siguiente paso sería re-editar aquellos arcos que lo necesiten.
¡Y hasta aquí llegaría el FAQ! Espero haber respondido todas las posibles dudas que tengan sobre el proyecto. Si han quedado con alguna duda, no duden en mandarme mensaje directo o mencionarme en algún tweet, que cuando tenga tiempo les contestaré.
¡Gracias por llegar hasta aquí!
Algo que quiero agregar es respecto a la terminología. Tratamos de que cada término tenga una romanización en el manga correspondiente, y que de no tenerla, que la romanización tenga sentido. Preveo que una de las preguntas más comunes va a ser esta: ¿por qué "Wa" y no "Wano"?
« Dicen varios que “Wano” va así porque está en katakana, pero ignoran el importantísimo hecho de que el “no” en katakana también es posesivo o era posesivo en épocas antiguas en Japón, curiosamente es la época en la que está ambientada esta saga…»
« Segunda pista, “Wa” es como llamaban antiguamente los chinos a Japón, o sea, es un nombre antiguo de Japón…»
«Tercera pista, en el anime ni manga mencionan jamás “Wano” por separado como nombre propio, siempre es “Wanokuni”, y solamente una vez lo mencionan por separado, ¿y qué creen? En esa ocasión, sí, usan el “no” como posesivo, así que ahí tienen.»
« Que es algo bien pensado y meditado para lo que incluso hemos tomado en cuenta a traductores profesionales famosos increíblemente capaces y a los que admiramos (no a cualquiera que sólo se hace pasar por uno).»
-Shichibukai Fansub.
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Y ya por último, la guía definitiva sobre cómo ver One Pace en español, o con subs en inglés si así lo prefieren.
Primero debes fijarte en qué arcos están con subtítulos en español. Puedes entrar al siguiente spreadsheet, y buscar en la parte de "sub languages". Si dice "ES", es porque incluye subtítulos en español.
Segundo, debes tener un cliente torrent. Recomendamos qBitTorrent (eviten a toda costa uTorrent y bitTorrent porque son malware) para Windows y Mac, y Flud para Android. Lamentablemente, iOS no cuenta con clientes torrent en su appstore