وہ بھلائی بھلائی نہیں ہے جس کا انجام جہنم ہو۔اوروہ برائی برائی نہیں ہے جس کی عاقبت جنت ہو۔جنت کے علاوہ ہر نعمت حقیر ہے اور جہنم سے بچ جانے کے بعد ہر مصیبت عافیت ہے۔
نهج البلاغه حکمت نمبر 387
वो भलाई भलाई नहीं है जिसका अंजाम जहन्नम हो और वो बुराई बुराई नहीं है जिसकी आक़ेबत जन्नत हो। जन्नत के अलावा हर नेमत हक़ीर है और जहन्नम से बच जाने के बाद हर मुसीबत आफ़ियत है।
387
Die Weisheiten 387:
Das Gute (Angenehme), auf das das Feuer folgt, ist nichts Gutes und das Schlechte auf das das Paradies folgt, ist nichts Schlechtes Jegliches Wohlleben abgesehen vom Paradies ist verächtlich und jegliche Heimsuchung abgesehen vom Feuer ist eine Annehmlichkeit
Мудрость 387. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Что добра в добре, за которым огонь следует, и что зла во зле, за которым рай следует, и всякое благо, кроме как рай, презренно, и всякое несчастье, иное чем адское пламя, — благо. #Имам_Али
saying 387
Imam Ali ibn Abu Talib (PBUH) said: That good is no good after which there is the Fire, and that hardship is no hardship after which there is Paradise. Every bliss other than Paradise is minor, and every calamity other than the Fire is comfort.
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
saying 24
Imam Ali ibn Abu Talib (PBUH) said the following: Some atonements of great sins are to render relief to the grief-stricken and to provide comfort in hardship.
ترس (نابجا) با ناامیدى مقرون است و کم رویى با محرومیت همراه، فرصت ها همچون ابر در گذرند; ازاین رو، فرصت هاى نیک را غنیمت بشمارید
(و پیش از آنکه از دست برود، از آن استفاده کنید).
saying 21
Imam Ali ibn Abu Talib (PBUH) said the following: The consequence of fear is disappointment and of bashfulness is frustration. Opportunity passes away like the cloud. Therefore, make use of good opportunities
saying 20
Imam Ali ibn Abu Talib (PBUH) said the following: Forgive the shortcomings of considerate people because when they fall into error Allah raises them up.