🍛 Comportements et coutumes Kabyles vis-à-vis de la nourriture.🍦
1- « Ṭmeɛ » : très tôt les adultes enseignent aux enfants de se comporter au mieux pour ne pas susciter "Ṭmeɛ" (= l'envie) auprès de leurs amis et camarades.
Suite ⤵⤵
Un adulte demandera par exemple à l'enfant de cacher une friandise qu'il lui offrirait.
De même, il est coutume qu'il lui fasse prendre son goûter entre quatre mûrs, et non à la vue des autres enfants, qui n'ont peut-être pas sa chance.
⤵⤵
Il n'est pas rare qu'une maman demande à son enfant de ne pas mastiquer de chewing-gum en public.
« Ur sṭamaɛ ara medden, ur yemɛin ara / diri / yecmet / d leḥṛam »
< ne donne pas envie aux gens ! lui dira-t-elle, c'est impoli / mauvais / laid / péché.
⤵⤵
Il ne viendrait ainsi jamais à l'idée d'un enfant éduqué dans « taqbaylit » (littéralement "la kabylité", comprise dans son sens de "morale commune") de "snaper" son repas, de jour comme de nuit...
⤵⤵
2- « Tuttṛa » : ces codes à l'égard de la nourriture sont guidés par la recherche constante chez le kabyle de "Tuttṛa" (= la décence, l'humilité, la pudeur), et par amour de l'égalité, et participent indéniablement du raffinement de son être.
⤵⤵
3- On retrouve le sens de l'égalité, du partage, mais aussi la désaffection profonde du kabyle envers le gaspillage - et sa crainte de la famine -, dans la coutume qui veut que lorsqu'il trouve un morceau de pain par terre, il le ramasse avec délicatesse, ...
⤵⤵
... l'embrasse ❗ (ad yessuden aɣṛum) comme pour excuser l'impardonnable geste de celui qui l'avait jeté, en disant « A Ṛebbi ur ttqasas » (= Ô Seigneur ne nous en punis pas), avant de le placer en hauteur pour lui éviter d'être souillé ou écrasé par inadvertance.
[FIL]
🌞 Des comptines, des poèmes, les relations H/F avant le mariage (amsewweq) etc.
Bref, "un pur moment de bonheur" - pour reprendre les mots de Σli ḤAǦǦAZ - avec Nna Ǧuhaṛ et ses amis qui l'entourent.
➡️
Comptines (dont comptines du Ramadan) ⤵️⤵️
À partir de la minute 3 dans la vidéo.
🚩CORRIGEZ EN COM' SI BESOIN🚩
🌿 Comptine 1 :
A tasekkurt n tmadaɣt, a tiwinaɣt,
I d ttawṛaɣt, i d ttazeggaɣt,
Mi tezmummeg am agur,
Cubaɣ wi' ttyewten s umur,
Cubaɣ wi' ttyewten s ukfen, teɣli tekfen,
1⃣/4⃣
Teǧǧa mmi-s deg ɣilifen,
Teǧǧa mmi-s deg Muliga, a ayen iga,
A iga am tilɣatin,
Izem yura tibṛatin,
Izem yura nnac nnac, aεin ṛṛas,
- La division / l'ordonnancement / l'organisation de l'Humanité par Allah.
- Ce que dit Allah sur les langues des peuples.
- Ce que dit Allah sur la couleur de peau de Ses créatures.
- La filiation dans la tradition prophétique.
« Ô hommes ! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle,
et Nous avons fait de vous des PEUPLES et des TRIBUS, pour que vous vous connaissiez mutuellement (...) ».
[Sourate Al Hujurat 49 : 13]
« Et Nous n'avons envoyé de Messager qu'avec la langue de son peuple, afin de les éclairer ».