Bem, vamos aproveitar e aprender como NÃO escrever em inglês:
1) out of = dentre, ou como resultado de
Então a frase ficou: “como resultado do comunismo, Brasil com Bolsonaro”
2) o plural de enemy é enemies, e não enemyes. Na outra faixa, o correto é “EITHER independence OR death”.
3) will “nerver”.
Evidente que o correto é NEVER.
4) Aqui acredito que quiseram separar “intervention” se separa in-ter-ven-tion.
Também a preposição correta é “with”. A palavra “whit” significa “pitada”, ou “um pouco” de alguma coisa.
5) “respectour”. Quem fez o cartaz provavelmente não sabia que era pra separar “respect our”. A faixa da direita é pra ser um interativo, pedindo que o STF e o Parlamento respeitem a voz do povo. Mas virou: o STF e o parlamento respeitam a voz do povo!
E “parlamentary” é errado.
*imperativo
6) Destitution
No contexto do cartaz, a palavra adequada seria “dismissal”. Destitution significa total falta de meios para a subsistência. Também fica deslocado STF. O melhor seria Supreme Court.
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Como Ler em Inglês de Forma Eficiente (e Sem Sofrimento)
Ler em inglês pode parecer desafiador no começo, mas com as estratégias certas, essa prática se torna não só mais fácil, como também prazerosa e transformadora.
Pega essas dicas pra desenvolver a sua leitura!
1. Antes de começar, defina seu porquê
Você está lendo pra aprender vocabulário? Pra entender ideias? Ou só por prazer?
Saber por que você está lendo ajuda a ajustar o ritmo e o foco.
Ex: se o foco for vocabulário, marque palavras; se for fluência, leia direto.
2. Leia com um marcador (o dedo, uma caneta ou o olho guiado)
Essa técnica física ajuda seu cérebro a manter o foco visual e reduz a regressão.
Muita gente diz que "saudade" não se fala em inglês, como se fosse um sentimento que só brasileiros conseguem sentir ou nomear. Mas na verdade, isso é um exagero (e um pouco de mito linguístico também). Bora aprender?
A verdade é:
Sim, existe como expressar ‘saudade’ em inglês.
O que não existe é uma única palavra que carregue exatamente todas as nuances da palavra “saudade” da forma como ela é usada em português. Especialmente com aquela carga emocional poética.
Como se diz “saudade” em inglês então? Usando um verbo:
1. I miss you.
A forma mais comum e direta de expressar saudade.
Aqui estão várias maneiras naturais e contextuais de dizer “estou com vontade” em inglês, dependendo do tipo de vontade (física, emocional, espontânea, etc.)
Se gostar, deixa o teu like e compartilha pra ajudar? Thanks!
1. I'm in the mood for...
Expressa desejo ou disposição para algo específico.
I'm in the mood for pizza.
(Estou com vontade de comer pizza.)
I'm not in the mood for going out tonight.
(Não tô a fim de sair hoje à noite.)
2. I feel like...
Muito comum no dia a dia. Pode ser seguido de substantivo ou verbo com -ing.
I feel like watching a movie.
(Tô com vontade de ver um filme.)
I feel like a cold beer.
(Tô com vontade de tomar uma cerveja gelada.)
Sim, speaking é a parte que vamos dominar por último ao aprender inglês, e por um motivo simples: estamos sempre ouvindo, vendo/lendo, mas falamos pouco. Então fique atento a essas dicas para melhorar sua parte oral!
1 - Fale sozinho todo dia (sem ter vergonha!)
Narre o que está fazendo: "I'm making coffee... now I'm pouring the milk..."
Isso vai ajudar com que essas frases oui "chunks" saiam mais naturalmente e sem tropeços.
2 - Use espelhos pra praticar expressões e entonação
Assim você treina linguagem corporal e confiança também. Pois o gestual faz parte da comunicação!