Bem, vamos aproveitar e aprender como NÃO escrever em inglês:
1) out of = dentre, ou como resultado de
Então a frase ficou: “como resultado do comunismo, Brasil com Bolsonaro”
2) o plural de enemy é enemies, e não enemyes. Na outra faixa, o correto é “EITHER independence OR death”.
3) will “nerver”.
Evidente que o correto é NEVER.
4) Aqui acredito que quiseram separar “intervention” se separa in-ter-ven-tion.
Também a preposição correta é “with”. A palavra “whit” significa “pitada”, ou “um pouco” de alguma coisa.
5) “respectour”. Quem fez o cartaz provavelmente não sabia que era pra separar “respect our”. A faixa da direita é pra ser um interativo, pedindo que o STF e o Parlamento respeitem a voz do povo. Mas virou: o STF e o parlamento respeitam a voz do povo!
E “parlamentary” é errado.
*imperativo
6) Destitution
No contexto do cartaz, a palavra adequada seria “dismissal”. Destitution significa total falta de meios para a subsistência. Também fica deslocado STF. O melhor seria Supreme Court.
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Small Talk em Inglês, fale menos, soe mais natural
Small talk é aquela conversa leve e informal do dia a dia. Soar natural no small talk em inglês não é sobre palavras difíceis. É sobre ritmo, reação e frases do dia a dia. Aqui vão algumas dicas salvadoras.
1 Evite respostas curtas demais
Responder só “Yes” ou “No” soa seco. Acrescente um detalhe simples.
- Yes, definitely. I really like it.
- Sim, com certeza. Eu gosto bastante.
- No, not really. I’m more into something else.
- Não muito. Eu curto mais outra coisa.
2 Use comentários rápidos para manter a conversa viva
Small talk não é sobre profundidade, é sobre fluxo.
“Política” é Politics, Politician, Political ou Policy?
Se você sempre se confunde com esses termos em inglês, hoje vai sair desse fio sem nenhuma dúvida. Vamos lá:
1. POLITICS = política (como conceito, área, discussão)
I’m interested in politics.
(Eu me interesso por política.)
Politics can be very divisive.
(A política pode ser muito divisiva.)
Use "politics" quando falar da política em geral, como assunto.
2. POLITICIAN = político (a pessoa)
She’s a very popular politician in Brazil.
(Ela é uma política muito popular no Brasil.)
Most politicians promise too much.
(A maioria dos políticos promete demais.)
Quer entender Reported Speech de vez?
Pense assim: é a estrutura que usamos para contar o que outra pessoa disse.
Ou seja... é a GRAMÁTICA DO GOSSIP.
Seguem exemplos (com tradução) para nunca mais esquecer.
(posso pedir teu like?)
2/ Direto vs. Indireto
Direto:
Maria: "I'm dating someone from work."
Indireto (a fofoca, hehe):
She said she was dating someone from work.
Tradução:
Ela disse que estava saindo com alguém do trabalho.
3/ Mudanças importantes:
Quando usamos Reported Speech, fazemos 3 trocas principais:
Tempo verbal (volta um tempo)
Pronomes
Expressões de tempo
Ex:
"I'm tired today."
→ She said she was tired that day.
(ela disse que estava cansada naquele dia)