Between July 10-14th the floats that will participate in the Gion Matsuri's first parade (the 'Saki Matsuri' 先祭り - July 17th) are constructed. The parts are laid out, slotted together, and then meticulously bound in rope. #Kyoto#祇園祭
The 'hoko' (鉾) take around 3 days to complete, the smaller 'yama' (山) only 1. Float decorations are displayed in the 'kaisho' (会所), the meeting place of each 'float neighbourhood'.
Using only rope to bind the float skeletons allows for much more flexibility during the parade.
Float frames are known as 'yagura-gumi' (やぐら組み 'turret style'), and the method of binding is called 'nawa-garami' (縄がらみ 'rope construction').
Ropes are held in place by a series of intricate knots, such as the 'prawn knot' (海老結び) & 'female butterfly bow' (雌蝶結び).
A morning tea break with a difference...
@o_itotatsu kindly created this sweet for some very special guests, using their home country as inspiration🤔
Although we can't really talk about the visit, I did, at least, want to show off the delicious kinton😋🙇♂️ #wagashi#和菓子#京都
It's gotten to that time of year again where it is just not possible to keep up with deluge of sweets on offer...though Nao-san does her best😅
In the past a special guild was responsible for not only assembling and disassembling the floats at festival time, but preserving information about the knots and methods of construction unique to each 'hoko' and 'yama'.
A group of carpenters now carries out the 'hoko-tate' (鉾建て) & 'yama-tate' (山建て).
When the first parade is finished the floats are quickly taken apart. Construction then begins on the floats participating in the 'Ato Matsuri' (後祭 - July 24th).
🙇♂️-kyoto-tabiya.com
✨CHIMAKI CHARMS🙏
One of the most important tasks in July for many households & businesses in Kyōto is the refreshing of the 'chimaki' (茅巻き).
Sold exclusively during the Gion Matsuri, these broom-like charms hang by doorways to prevent misfortune entering the home or office.
Nao-san shows how to 'throw away' last year's chimaki (茅巻き/ちまき).
Prior to the two parades each float accepts old chimaki. These will be purified and ritually burnt at Yasaka-jinja (八坂神社).
If you peek closely at each chimaki you will see a slip of paper with the words...
"Somin-shōrai shison nari"
蘇民将来子孫也
Loosely translated the phrase means "I am a descendant of Somin Shōrai, so please protect me".
[this comes from the legend of Somin & the god Susanoo].
The summer purification ritual 'chinowa-kuguri' (茅の輪くぐり) and the 'chimaki' amulets evolved from the same legend...both concerned with protecting oneself against disease and misfortune.
Yasaka-jinja, home of the Gion Matsuri, enshrines Susanoo.
A popular summer snack in Kansai, the melt-in-your-mouth warabimochi is a jelly-like sweet traditionally made from bracken starch (わらび粉 'warabiko').
It's covered with sweet, toasted soybean flour (黄粉).
There is a legend that Emperor Daigo (醍醐天皇 885-930) loved a particular type of warabimochi so much that he bestowed on it the rank of 'dayū' (大夫 -5th court rank). Over time 'Oka-tayū' (岡大夫) came to be used for warabimochi in general. #Kyoto#Japan#わらび餅#warabimochi
As real bracken starch (warabi) can be very expensive, many stores nowadays substitute it with potato, tapioca or kudzu (Japanese arrowroot) starch.
Today's delicious warabimochi is from Sagano's 'Chikuji-an' (嵯峨野/竹路庵). It's absolutely buried in kinako!🙌 #Japan#Kyoto
Asukai-no-Masatsune (飛鳥井雅経 1170-1221) was founder of the Asukai school of kemari.
A skilled poet (134 of his poems appeared in imperial anthologies), he served in the 'Poetry Bureau' (和歌所), helped compile the 'Shin Kokin Wakashū', and authored 'Kemari Ryakki' (蹴鞠略記).
Long before Shiramine-jingū, the principle shrine to occupy this land belonged to the 'god of sports' (精大明神). It was paid for by the retired Emperor Go-Toba (後鳥羽上皇 1180-1239) when he visited the mansion of the Asukai (繁乃井殿 'Shigenoi-dono') for a religious festival.
Go-Toba constructed the shrine beside the 'Shige-no-i' (繁乃井), 1 of 7 famed wells in the capital during the Heian period.
Because of its connection to the Asukai clan & Fujiwara-no-Narimichi (藤原成通 1097-1162), the shrine eventually became home to 'Sei Daimyōjin' (精大明神).
chirr-chirr! insects also
work their looms...
stars of Tanabata
しやんしやんと虫もはたおりて星迎
-Issa.
Tanabata (七夕), also known as 'Hoshi-matsuri' (星祭り 'Star Festival'), celebrates the reunion of Orihime & Hikoboshi on the 7th day of the 7th month.
Tanabata (七夕) evolved from 1 of the 'Go-sekku' (五節句), 5 events held on auspicious days throughout the year. Imported by the imperial court from China, these festivals now coincide with the 1st January, 3rd March, 5th May, 7th July and 9th September. #Kyoto#Japan#七夕#京都
Some of the year's most arresting sweets appear at Tanabata🥰
🌟Kameya Kiyonaga's (亀屋清永) 'ama-no-gawa' (天の川) and 'hoshizukuyo' (星づく夜) @kameyakiyonaga🙇♂️
🌟Tsuruya Yoshinobu's (鶴屋吉信) 'hoshi-matsuri' (星まつり) and 'tanabata' (七夕) @tsuruya1803🙇♂️ #七夕#和菓子#京都
In 1903 the head priest of Nenbutsu-ji (念仏寺) and neighbouring Fukuden-ji (福田寺) began to gather up stone Buddhist statues from all around the local area.
By the time he was finished they numbered 8000!
From ancient times the poor (and not so poor) abandoned the dead in Adashino (化野), an area that now equates with the stretch of land between Nison-in (二尊院) & Nenbutsu-ji (念仏寺).
By the Heian period it had become 1 of Heian-kyō's 3 Great Crematory Grounds (三大葬地). #Japan
Come for the statues, stay for the bamboo🎋
young bamboo
and old bamboo...
full of pluck
わか竹やとしより竹もともいさみ
-Kobayashi Issa (小林一茶), 1824.
Trans. David G. Lanoue.
Nishiki Tenmangū (錦天満宮) stands on Shinkyōgoku (新京極), at the east end of Nishiki Market (錦市場). Enshrining Tenjin (天満天神/Sugawara-no-Michizane 菅原道真 845-903), people pray here for wisdom, scholarship & prosperous business. #Japan
The shrine also goes by the names Nishiki Tenjin-sha (錦天神社), Nishiki Tenman-jinja (錦天満神社) and Nishiki-no-Tenjin-san (錦の天神さん).
In early Heian times it was discovered that the area's natural spring water (known as Nishiki Water '錦の水') acted as a preservative for fish, fowl & fresh produce, and as a result countless shops congregated in the vicinity.
Each year Shimogamo-jinja (下鴨神社) holds a special tea gathering called 'Hotarubi-no-Chakai' (蛍火の茶会). Over 600 fireflies are released beside the Mitarashi-gawa (御手洗川) as evening falls, bringing an otherworldly feel to the tea ceremony. #Japan
What better way to celebrate firefly season than with Kameya Yoshinaga's (亀屋良長) cooling 'hotaru-no-yoru' (蛍の夜 'evening fireflies').
The sweet is a type of 'kingyoku' (錦玉), a jelly made from boiling agar and sugar...particularly popular in summer.
In the traditional calendar June 11th-15th is known as 'kusaretaru kusa hotaru to naru' (腐草為螢), 'rotten grass becomes fireflies'. There was a belief, imported from the mainland, that fireflies were born from grass decaying in the humid early summer heat. #Japan#fireflies