योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥
जो कर्मयोगी विशुद्ध बुद्धि युक्त हैं, अपने मन तथा इन्द्रियों को वश में रखते हैं और सभी जीवों की आत्मा में आत्मरूप परमात्मा को देखते हैं, वे सभी प्रकार के कर्म करते हुए कभी कर्मबंधन में नहीं पड़ते।
योग-युक्त:-चेतना को भगवान में एकीकृत करना; विशुद्ध-आत्मा:-शुद्ध बुद्धि के साथ; विजित-आत्मा-मन पर विजय पाने वाला; जितेन्द्रियः-इन्द्रियों को वश में करने वाला; सर्व-भूत-आत्म-भूत आत्मा-जो सभी जीवों की आत्मा में आत्मरूप परमात्मा को देखता है; कुर्वन्-निष्पादन; अपिः-यद्यपि; न-कभी नहीं;
लिप्यते-बंधता।
Chapter: 05, Verse: 07
yoga-yukto viśhuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ
sarva-bhūtātma-bhūtātmā kurvann api na lipyate
The karm yogis, who are of purified intellect, and who control the mind and senses, see the Soul of all souls in every living being. Though performing all kinds of actions, they are never entangled.
yoga-yuktaḥ—united in consciousness with God; viśhuddha-ātmā—one with purified intellect; vijita-ātmā—one who has conquered the mind; jita-indriyaḥ—having conquered the senses; sarva-bhūta-ātma-bhūta-ātmā—one who sees the Soul of all souls in every living being;
कर्मयोग में दृढ़ निश्चय रखने वाले सदैव देखते, सुनते, स्पर्श करते, सूंघते, चलते-फिरते, सोते हुए, श्वास लेते हुए, बोलते हुए, त्यागते हुए, ग्रहण करते हुए और आंखें खोलते या बंद करते हुए सदैव यह सोचते हैं- 'मैं कर्ता नहीं हूँ' और दिव्य ज्ञान के आलोक में वे यह देखते हैं कि भौतिक...
...इन्द्रियाँ ही केवल अपने विषयों में क्रियाशील रहती हैं।
न-नहीं; एव-निश्चय ही; किंचित्-कुछ भी; करोमि-मैं करता हूँ; इति–इस प्रकार; युक्तः-कर्मयोग में दृढ़ता से स्थित; मन्येत–सोचता है; तत्त्ववित्-सत्य को जानने वाला; पश्यन्–देखते हुए; शृण्वन्–सुनते हुए; स्पृशन्-स्पर्श करते हुए;
Built during the Chandela dynasty around circa 1050-75, the Vamana Temple is another example of brilliant temple architecture, falling under the Eastern group of the Khajuraho temples.
Dedicated to Vamana, the fifth incarnation of Vishnu and also the first incarnation where Vishnu came in a full human form (in the form of a dwarf brahmin).
Mughal painting which depicts the destruction of Krishna Janmasthan (birthplace of Krishna) temple at Mathura.
After the destruction of the temple, the murti of Bhagwan Shri Krishna was taken and placed at the footsteps of royal Jahanara Begum Mosque in Agra for the devout Muslims to continually trod the idol with their feet (also depicted in the painting).
The great Temple of Krishna at Mathura was built by Bir Singh Deo Bundela at the site which is the birthplace of Krishna at rupees thirty-three lakhs of cost. It was one of the most magnificent temples ever built in India and enjoyed veneration of the Hindus throughout the land.
भक्तियुक्त होकर कर्म किए बिना पूर्णतः कर्मों का परित्याग करना कठिन है। हे महाबलशाली अर्जुन! किन्तु जो संत कर्मयोग में संलग्न रहते हैं, वे शीघ्र परम परमेश्वर को पा लेते हैं।
संन्यासः-वैराग्य; तु–लेकिन; महाबाहो-बलिष्ठ भुजाओं वाला, अर्जुन; दुःखम्-दुख; आप्तुम्–प्राप्त करता है; अयोगतः-कर्म रहित; योग–युक्त:-कर्मयोग में संलग्न; मुनिः-साधु; ब्रह्म-परम सत्य; न चिरेण-शीघ्र ही; अधिगच्छति–पा लेता है।
यत्साङ्ख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते ।
एकं साङ्ख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति ॥
कर्म संन्यास के माध्यम से जो प्राप्त होता है उसे भक्ति युक्त कर्मयोग से भी प्राप्त किया जा सकता है। इस प्रकार जो कर्म संन्यास और कर्मयोग को एक समान देखते हैं वही वास्तव में सभी वस्तुओं को यथावत रूप में देखते हैं।
यत-क्या; साङ्ख्यैः-कर्म संन्यास के अभ्यास द्वारा; प्राप्यते-प्राप्त किया जाता है; स्थानम्-स्थान; तत्-वह; योगैः-भक्ति युक्त कर्म द्वारा; अपि-भी; गम्यते-प्राप्त करता है; एकम्-एक; सांख्यम्-कर्म का त्याग; च-तथा; योगम्-कर्मयोग; च-तथा; यः-जो; पश्यति-देखता है; स:-वह;