Hugo Blanchet, docteur en linguistique ancienne, contributeur du @ProjetRIIG, agrégé de grammaire pour faire des blagues en latin. Je cherche des étymologies
Aug 9, 2022 • 8 tweets • 2 min read
Parce que ça peut toujours servir, sélection d'insultes en latin, faites-en ce que vous voulez: d'abord le beau sterculinum publicum, soit "espèce de chiottes publiques" que l'on trouve chez le dramaturge Plaute, tout comme tramas putidas, littéralement "vieux sac poubelle moisi"
On notera pour la grammaire, hein, quand même, qu'il s'agit d'accusatifs exclamatifs. Très bonne excuse pour les ressortir comme exemple
Feb 17, 2019 • 9 tweets • 2 min read
Une racine productive : les mots cellier, cil, receler, déceler, couleur, couille, clandestin, occulte, mais aussi hall, helmet "heaume", ou encore hell "l'enfer" (et la déesse Hel) viennent tous de la même racine indo-européenne *ḱel- qui signifie "couvrir, dissimuler, cacher"
En latin, la racine *ḱel- "dissimuler" donne le verbe cēlō "cacher", à l'origine du français "celer" et de nombreux dérivés: receler "cacher, garder des choses", d'où l'acte de "recel", déceler "tirer de sa cache", c'est-à-dire "dé-couvrir"; conceler, qui donne l'anglais conceal
Jan 16, 2019 • 46 tweets • 14 min read
Histrion, personne, mécène, haruspice… une poignée de mots français sont réputés provenir de l’étrusque, langue non indo-européenne de l’Italie antique : comme promis, un petit point sur cette langue ! Thread à base d’objets en bronze, de momies et d’îles mystérieuses ! 🔽🔽🔽
Les Étrusques, donc, constituent un peuple du nord-ouest de l’Italie antique, parlant une langue non apparentée aux autres langues de la péninsule italique (celtique, latin, sabellique, grec…). Leur origine est débattue, et je préfère laisser cette question aux historiens mais :
Dec 11, 2018 • 5 tweets • 1 min read
Tiens je viens de voir que l'expression anglaise at random, "au hasard", vient du vieux français "a randon", qui signifie "au pas de course, avec emportement", le mot randon "course, mouvement vif" ayant donné le verbe "randonner", d'où une randonnée. C'est marrant !
Le mot randon est lui-même dérivé du vieux français randir, "courir", qui vient du francique *randijan de même sens, apparenté au vieux néerlandais rinnan "courir", à l'anglais run, à l'allemand rennen...
Dec 2, 2018 • 27 tweets • 5 min read
Noms de lieux préhistoriques! Saviez-vous qu’il existe en France des noms de lieux ou de rivières qui gardent la trace de langues du néolithique? Ce sont en effet des noms d’origine ni latine, ni celte ni germanique, qui ne sont apparentés à aucune langue écrite connue! Exemples:
Parmi ces termes qui nous viennent des populations précédant les Celtes, on trouve *kuk-, qui signifie rocher, mont, et qui apparaît dans les villes de Cucq, ou encore Montcuq, avec d'ailleurs ajout d’une base latine ‘mont’, qui explicite son sens devenu sans doute peu évident !
Oct 10, 2018 • 21 tweets • 7 min read
🐉🐲Goules, tarasques, vouivres... de nombreux monstres et créatures fabuleuses peuplent le folklore des villes et campagnes françaises. Mais connaissez-vous leurs origines, la signification et l'étymologie de leurs noms ? Thread monstrueux🐲🐉, illustré ⬇️⬇️⬇️
Commençons avec... la Grand'Goule! Symbole de la ville de Poitiers, ce dragon vivant au fond d'une rivière, le Clain, terrorisait le Poitou vers le 6ème siècle de notre ère, notamment en dévorant les moniales qui s'aventuraient dans les caves inondées de l'abbaye Sainte-Croix...
Oct 1, 2018 • 23 tweets • 6 min read
Nouveau thread sur les graffiti de Pompéi, sur un sujet encore subtil et délicat, au cœur des fondements invariables de l'humanité : insultes, malédictions et imprécations dans le monde romain, ou l'art de l'injure antique ! ⬇️⬇️⬇️
Comme nous l’avons vu précédemment, les fameux cacatores occupent certes une bonne part des préoccupations des citoyens de Pompéi ; mais, quand nulle citerne ou mur public n’est en danger, on n’arrête pas pour autant de s’insulter avec joie !
Aujourd’hui, petite aventure dans des langues improbables, fruits de rencontres inattendues et parfois insoupçonnées : saviez-vous par exemple qu’il existait, au XVIème siècle, au large du Canada, une langue constituée d’un mélange de langues amérindiennes et de… basque ? ⬇️
Ce type de langues nées du contact de différents peuples et qu’on appelle des pidgins, servait d’abord à faciliter les échanges commerciaux. Un pidgin est, en effet, une version grammaticalement simplifiée d’une langue de base, empreinte d’apports d’1 ou plusieurs autres langues.
Sep 23, 2018 • 18 tweets • 4 min read
On parle souvent de plantes "originaires" de tel ou tel pays et dont la culture s’est propagée; eh bien leurs noms voyagent souvent avec elles ! Saviez-vous par exemple que le mot "aubergine" vient des confins de l’Inde, où il signifie d’ailleurs… "Qui-Marche-Sur-Le-Vent" ?⬇️
En fçs, le mot est en usage depuis le 13ème s., or on le trouve encore avant en catalan, d’où il doit donc provenir, sous la forme alberginía. Comme le début du mot l’indique, il doit s’agir d’un découpage erroné d’un mot arabe, où l'article "al" a été perçu comme partie du mot :
Sep 18, 2018 • 9 tweets • 2 min read
Saviez-vous que le terme d'origine arabe miskin(a) "pauvre, malheureux" en argot provient de la Babylonie antique et est apparenté au français "mesquin"? ⬇️
(et bienvenue à tous les nouveaux followers !!)
Miskin, et ses variantes miskine, mskn, féminin miskina, ont en effet intégré l'argot français via la langue arabe, mais il est en réalité présent en français depuis le XIIIème siècle : on trouve ainsi en ancien français meschin "pauvre", qui a donné le français moderne "mesquin"
Sep 4, 2018 • 22 tweets • 5 min read
Aujourd'hui, retour aux étymologies avec un thread pour ne "rien" dire ; dire "rien" en français : origines, synonymes, expressions argotiques... #linguistique#étymologie#twittergrammaire
Pour commencer, un paradoxe : le mot "rien" provient du latin res (précisément de l’accusatif, rem) qui signifie le contraire de rien, à savoir "une chose, quelque chose", comme dans république, latin res publica "la chose publique", dans réel "relatif aux choses", réalisme, etc.
Jan 27, 2018 • 16 tweets • 5 min read
Aujourd'hui, petit thread sur un sujet important qui me tient à cœur, et qui rappellera des souvenirs à certain : "Heurs et malheurs du Cacator, le caca dans les inscriptions latines de Pompéi." Sorry not sorry. Ou plutôt : me paenitet, non paenitet.
Les Pompéiens sont en effet obsédés par la figure du chieur public, le redoutable « cacator », et les imprécations à l’égard ce genre de personnage sont multiples. Commençons par la plus simple :