My Authors
Read all threads
Não confie no Google tradutor - a thread

1 – Abusar da sorte

Como o Google Tradutor ensinou: Abuse of luck 

Como realmente é: To push one’s luck
- Taking that road is pushing your luck
- Pegar aquela estrada é abusar da sorte
2 – Acertar em cheio

Como o Google Tradutor ensinou: Hit full

Como realmente é: To hit the nail on the head 

- He hit the nail on the head it when
he said we need another machine in the plant
- Ele acertou em cheio quando disse que precisamos outra máquina na fábrica
3 – Amarelar

Como o Google Tradutor ensinou: to yellow

Como realmente é: to chicken out

- Peter said he would ask Lisa to dance, but he chickened out.
- Peter disse que ia tirar a Lisa para dançar, mas ele amarelou.
4 – Bater na mesma tecla

Como o Google Tradutor ensinou: to hit the same key

Como realmente é: to harp on

- Please, stop harping on and move ahead! They won’t give you that job!
- Por favor, pare de bater na mesma tecla e siga em frente! Eles não vão te dar aquele emprego!
5 – Boca-livre 

Como o Google Tradutor ensinou: free mouth

Como realmente é: free grub

- He’s always ready for a free grub!
- Ele está sempre pronto para uma boca-livre!
6 – Com os dias contados

Como o Google Tradutor ensinou: with the days counted

Como realmente é: on borrowed time

- My car is on borrowed time. I have to sell it before it’s too late.
- Meu carro está com os dias contados. Preciso vendê-lo antes que seja tarde.
7 – Convencido (de sentir-se melhor que alguém)

Como o Google Tradutor ensinou: convinced

Como realmente é: cocky

- She is so cocky because she is the employee of the month.
- Ela está tão convencida porque é a funcionária do mês.
8 – Aviso Prévio

Como o Google Tradutor ensinou: early warning

Como realmente é: notice

- I was given a month’s notice before they fired me.
-Recebi um mês de aviso prévio antes de me demitirem.
9 – Dedurar

Como o Google Tradutor ensinou: to dribble

Como realmente é: to tell on 

- I can’t belive you will tell on me!
- Eu não acredito que você vai me dedurar!
10 – Só de birra

Como o Google Tradutor ensinou: just of tantrum

- Como realmente é: out of spite
I think he’s going to get here late out of spite
- Acho que ele vai chegar atrasado só de birra
11 – Sou da paz
Como o Google Tradutor ensinou: I’m from peace

Como realmente é: I’m a lover, not a fighter

- Oh, come on, tell him to forget about that argument. I’m a lover, not a fighter!
- Ah, qualé? Diz pra ele esquecer aquela discussão. Eu sou da paz!
12 – Uma ova!

Como o Google Tradutor ensinou: an egg

Como realmente é: my ass!

- What? You want to borrow my car on Saturday night? My ass!
- O quê? Você quer que eu empreste meu carro sábado à noite? Uma ova!

Ajudou?

See you next time!
Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh.

Keep Current with Teacher Fabio Emerim

Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!