After seeing a video on Tiktok, my friend asked me about the giant serpent of Kedah mythology. Though a few older folks have some vague recollection of a legendary big snake in Kedah, the tale itself is forgotten in modern #MalayFolklore
As far as I know, the story has only been recorded by Sherard Osborn who heard it from a Batak boatswain in the 19th century. The significance of this legend will become apparent as we go on
The story goes that the first Arab hajis to arrive in Kedah came during the time of the Prophet Muhammad and converted the local king. But as they found out, pagan Kedah had a macabre custom
Every time a new monarch ascended the throne, or whenever Kedah declared war on another kingdom, a virgin daughter of the royal family had to be sacrificed to a giant snake in Langkawi
Note that this creature is referred to in the text simply as an "ular besar" meaning big snake. Alternate versions like "ular raksasa" are modern embellishments. They might sound cooler at first, but just stick with me to the end and you'll understand
The king took the hajis' advice to end this tradition of sacrifice, but as you'd expect, this made the snake angry. It began eating the locals and livestock until there were almost no people left on the island, and the fields were turning to forest
The newly converted Malays prayed in the mosques for an end to the serpent's rampage, but to no avail. Some reverted back to paganism. Then finally, a sheikh from Arabia arrived who told them that this was all a test from God, and the people need only to keep their faith in Islam
Upon arriving at Langkawi and performing his prayers, the sheikh confronted the snake with a Quran balanced on his head. The snake swallowed him whole, but soon writhed in pain until it fled to the mountains
Neither the snake or sheikh (hey it rhymes) were seen again. Ever since then, it was said that pythons no longer ate humans in Langkawi and preyed only on animals
While the story may seem basic on the surface — virgin sacrifice, defeating an evil snake, Islam good, pre-Islamic bad — a closer examination of its motifs is what makes it interesting. Most of this is explored in depth by Maziar Mozaffari Falarti
The primary purpose of this tale is that of a conversion story. It explains the arrival of a new religion while putting the older belief system and its traditions in a bad light. Stories of this genre are found all over, and in Southeast Asia they actually predate Islam
The Javanese legend of Aji Saka describes the arrival of Hinduism. The hero Aji Saka comes from India and defeats the local ruler Dewata Cengkar, who's portrayed as a man-eating demon
Aside from this characterisation legitimising Aji Saka's rule, it also implies that the pre-Hindu kings were cruel and cannibalistic
Since then, revisionists have tried to reimagine Aji Saka as a Muslim figure dressed in Arab-influenced attire
But I feel the story of the giant snake shares a greater affinity with the conversion legend of the Maldives, which also tells of regularly sacrificing virgin girls to a sea demon at a temple. What is their obsession with virgin girls anyway..
The demon is scared off by a Berber hafiz who recites the Quran at the temple throughout the night. The grateful Buddhist king was converted, as were the rest of the people
Conversion stories like these depict the coming of Islam in heroic terms, with a solitary foreign preacher and a single major event as the pivotal moment when the entire community embraced the Muslim faith. But these legends obviously shouldn't be taken as historical events
In all Southeast Asian Muslim communities, conversion to Islam was a gradual process over a long period rather than a quick and decisive event brought on by any single person or miraculous phenomenon. Conversion was motivated more by practicality than a spiritual awakening
Conversion legends always have the ruler convert first, with the rest of his subjects following suit. This has remained in the popular imagination. But it's long been established that Muslim traders were present in Southeast Asia before the rulers converted
Rather, it would appear that the first to convert were the merchant class of the maritime towns who came into contact with foreign Muslims. The rulers were then compelled to convert by both foreign Muslim traders and newly-converted local merchants
Additionally, Southeast Asian conversion stories almost always credit an Arab (or occasionally some other Middle Eastern) man for introducing Islam. As I've explained previously, Arabs were not the main driving force behind Muslim conversion in SEA
Muslim immigration sometimes didn't come from outside the region at all, but from other parts of SEA. Cham Muslims came to Melaka, Malay Muslims to the Philippines, etc. The assumption that because Islam is Arab so must've been brought by Arabs is popular, but inaccurate
Rather than taking conversion stories literally, we should understand their purpose and what they sought to convey. Tracing Islam to an Arab man helped link the religion to its Middle Eastern roots and to the Prophet himself, implied by the sheikh's green turban
Portraying the ruler as the first convert not only lends them and their dynasty prestige, but also gives them religious authority by making them symbolic of the religious conversion itself, and all the good things that's supposed to represent. More on that later
This would've been particularly important for Southeast Asians whose rulers had god-king status prior to conversion. Making the ruler a central figure in the narrative would maintain their revered position not just as monarch but a religious icon
Malaysia actually tried to retain this aspect of local royalty through the constitutional monarchy by making the rulers the heads of Islam in their respective states, though this position has been undermined by the formation of JAKIM, with Islam now under government control
This particular story is also unique in that it takes place during the lifetime of the Prophet Muhammad, not after. Most legends of this type are more realistic about the era in which they're set. Falarti notes this similarity to Fujian legend, suggesting Chinese Muslim influence
I take Farish Noor's view that this was meant to push Islam as far back in local history as possible. This occurs everywhere that a community adopts a foreign religion, even among Christians from India and the Philippines
The process continues today with the modern myth of Malay descent from Keturah, which I'm regularly forced to debunk
It will be noticed that the pre-Islamic in these stories isn't just depicted as evil and hedonistic, but also seems more closely linked to nature. Note how the snake almost reduces Langkawi to a forest by destroying human settlement
This also appears in the debate between garuda & Soloman in Hikayat Merong Mahawangsa. The simplification of this theme in the movie adaptation is yet another example of the filmmakers' shallow understanding of the source material, and one of many reasons it's trash
Compare this to the sea demon of the Maldives, or the tree felled by Bayong. The fact that this theme shows up so consistently in conversion legends is clearly symbolic of pre-Islamic reverence for nature
Note how it doesn't appear in the story of Aji Saka. His nemesis is not a beastly animal or nature spirit, but a man-eating ogre king. Yet Islam is instead portrayed as a civilising force, one that sets mankind further apart from the natural world. Interpret that how you will
But of all animals and natural phenomena to be chosen as the personification of "evil" paganism, this one is specifically a giant snake. Why so? The serpent as a satanic figure in Abrahamic religions might be too simplistic an explanation
The defeat of a large serpent is a recurring motif in Indo-Malay epics and stories. It occurs in the Sulalatus Salatin, Hikayat Indraputra, Hikayat Raja-raja Pasai, and numerous other folk tales
In a FB post, a popular ethno-supremacist blogger claimed this to be an Indo-European theme, separate from indigenous "Austronesian" myth. True, the dragon/serpent slayer is common in the west and elsewhere
This not only shows Miss Heroine Candy's lack of knowledge about Asian mythology, but also demonstrates how artificial divisions of what is and isn't purely "Austronesian" for nationalistic reasons will inevitably lead to the wrong conclusions
To fully appreciate the symbolism here, we must acknowledge the close relationship between snakes and dragons in folklore and iconography, without drawing too much of a distinction between them as westerners and westernised Indians are fond of doing
Dragons of Asia are snake-like. They control various natural processes, and are associated with water and hills. The giant snake of our story can therefore represent unbridled nature in all its fury
When seen this way, the story can be viewed as a derivative of the chaoskampf motif and the serpent-slaying ur-myth in general. But contrary to Ms Candy's belief, this is not at all unique to Indo-European myths. The slaying of Xiangliu and Orochi in China & Japan come to mind
Orochi in particular shares the element of regularly sacrificing girls to the serpent. The similarities between dragon beliefs of Japan and the Indo-Malay archipelago were formerly noted by European writers, though their explanations for this are now outdated
Where our legend differs from the typical serpent-slaying myth is in the slayer himself. The Arab sheikh who subdues the snake is unnamed and never heard from again. He's not remembered as a culture hero, nor is he the focal point of the story
His fate appears to be based on a separate trope, that of being swallowed. This element occurs in many world myths, most famously the prophet Jonah (Yunus) of the Abrahamic religions. But unlike Jonah's fish, the snake here is an evil creature that devours the sheikh
Rather than Jonah, the sheikh seems more like Hanuman who was swallowed twice. He tore his way out of Simhika's body, and shrank to escape through the ear of the naga mother Surasa. The sheikh however doesn't appear to survive, making his act one of self-sacrifice
It's been noted that the story shares some affinities with the Chinese tale of Lady White Snake, in which a snake spirit (who may be good or evil depending on the version) is also subdued by a religious figure, in this case a Buddhist monk
The monk Fahai in the end hides in the stomach of a crab. This similarity is notable given the aforementioned possibility of Fujian influence, especially considering that the legend of Lady White Snake was known to Malays
The slaying of the snake might also represent social changes in Kedah and/or the Malay world at the time. Malays, like other Southeast Asians, generally believed the naga rulers lived at the bottom of the sea
But on the island of Lanka there's said to be a naga forest (Nagavana) where a naga king resides. In recreating India's sacred geography, Malays commonly associated Lanka (often called Langkapuri in Malay) with Langkawi
Naga worship is a practice in Mahayana and Vajrayana Buddhism, and has been recorded among Malays since the time of Srivijaya. An inscription in Nakhon Si Thammarat describes the king as a "patron of naga"
Reverence for dragons isn't necessarily a Buddhist influence in Malay and Orang Asli cultures though. As with Japanese dragon shrines, Malaysian dragons are also tutelary spirits, which would make Buddhist dragon worship come easy to Malays
One or more of the many Malay stories of serpent slaying might actually have their origins in (or at least have been influenced by) competing sects of Buddhism, possibly the suppression of tantric practices under the arrival or revival of Theravada orthodoxy
And finally, the snake or dragon was associated with royal blood, something that Malays had in common with China, India, and other Southeast Asian civilisations
The close link between snake-dragons and the royalty can be seen in many Southeast Asian legends, from Jaka Linglung in the tale of Aji Saka, to the aquatic golden dragon in Hikayat Raja Budiman, to the dragon princess of Angkor
The term merong is a loanword from the Thai marong, meaning dragon. It has cognates in other Southeast Asian languages but its origin is the Old Chinese word for dragon, məroŋ (龍 pronounced lóng in Mandarin)
Wangsa is a cognate of bangsa, both deriving from the Sanskrit vamsa. It should not be understood as "race" in the modern sense. Merong Mahawangsa therefore means "great dynasty of the dragon"
Imagine the shock of people who think maha is only for God, and that the Malay royal use of the term is actually a reference to Allah. This lineage was calling their family "maha bangsa". There's no way to God-wash that
This word is not common in either Malay or Thai today because it's mainly used in reference to the year of the dragon in the Chinese zodiac, also known in Southeast Asia as the "big snake". And what is the snake in our story called again?
It now seems beyond a doubt that the ular besar of Langkawi is in fact a merong or naga. Rulers making some sort of arrangement with a naga was a popular theme in South and Southeast Asia, occuring in India, Champa, and Burma among others
In Angkor for example, it was said that the kings had to sleep with a female naga who took the form of a beautiful woman each night before seeing his concubines. If he failed to do so, the kingdom would suffer
The defeat of a serpent was thus sometimes used to symbolise the fall of a dynasty or the start of a new order, not just in Southeast Asia but even in China. And as shown in the image here, the serpent is interchangeable with a dragon
As we can see, even just a short and seemingly straightforward Malay legend like this one can often be multi-layered and eclectic, which is why they can't be fully appreciated by nationalists of either the mono-ethnic or religious kind whose worldview limits their thinking
Despite telling of the triumph of Islam over the old tradition, the story is pluralistic in its inspiration, drawing from both Islamic and pre-Islamic sources, indigenous and foreign, with parallels to other parts of Asia rather than the Middle East specifically
• • •
Missing some Tweet in this thread? You can try to
force a refresh
Hand fans of various shapes existed around the world since ancient times, but if you mean the folding fans that often have batik designs, they were invented in early medieval Japan and spread throughout Southeast Asia via China
Despite being essentially a foreign adoption, the folding fan was popular enough that it became a part of the culture in every Southeast Asian country, even reaching as far as Bengal, making it truly pan-Asian. Today they're usually only seen in classical dances
Folding fans became popular in 17th century Europe, especially among women. I can only assume it was because of western pop culture that the fan is often mistaken as being exclusively feminine, even among westernised Asians
This is an increasingly common misinterpretation of the left-right political spectrum among right-wingers. It puts both communism and fascism on the far left because they're "authoritarian". The further right you go, the more freedom you have
This of course is not how the spectrum works. The concept of a political left and right traces back to the French Revolution when those who supported the monarchy sat on the right of the president of the National Assembly, and those who supported the revolution sat on the left
In contemporary usage, the left is commonly associated with "big government" such as greater regulation of business, while the right is often thought of as championing personal liberties. Like anti-maskers
Let's take a look at #RayaAndTheLastDragon, the influences and inspirations that went into its setting, my thoughts on the Southeast Asian theme, and my view of the criticisms against it. I'm writing this from memory so I might've forgotten or overlooked stuff
First off, this is not a review. I enjoyed the movie and I liked the ending song, but I also felt the plot was linear and most of the supporting characters were extended gags with little to no development
I won't be talking about the quality of the movie, just the setting. I haven't read about its production, and I tried to avoid seeing too many opinions other than what appeared on my Facebook feed. So everything here is just me, for better or worse
If Malaysians know one thing about local history, it's the beloved tale of why the constitution grants special privileges to "natives". What's less well known is that the mainstream narrative is very one-sided
The story goes that Malays fought for independence from the British, but non-Malays begged for citizenship. Malays were forced by the Brits to accept the immigrants, but were given special privileges in exchange. This is what the right means when they tell you to belajar sejarah
In the first place, we would've had a non-Malay population even if we had never been colonised. They were here before the colonists, and even those who arrived during the colonial era weren't as unwelcome as the right would like to believe
Duli has absolutely no relation to Arabic. It comes from the Sanskrit dhuli meaning dust or ash. This is mentioned in the video, but an additional Arabic connection was tacked on from nowhere
"Yang Maha Mulia" is what it sounds like. Again, this refers to the ruler himself, not God. The notion that "maha" must be solely reserved for God is very, very recent and has never been a Malay tradition. Not even after the introduction of Islam. Never
Paduka is a type of shoe from ancient India, deriving from the Sanskrit word for foot. In South and Southeast Asian cultures, touching a person's foot or shoe was among the highest forms of respect. The significance of the paduka can be seen here