, 124 tweets, 18 min read Read on Twitter
окей, попса
лайк = факт о чешском языке от чувака, которому чувак справа жал руку, а чувака слева (Ян Румл) я удивил, оказавшись иностранцем
1. "я за себя не отвечаю" звучит как já se neznám — "я себя не знаю"

проще и современнее про гнев говорят jsem nasranej — "я насранный"
2. в чешском ударение на первый слог ВЕЗДЕ, кроме приветствия "ahoj". периодически кто-то русскоязычный его не слышит и пытается спорить
3. справедливости ради, его трудно услышать, ибо (а) оно падающее (б) в чешском безударные не редуцируются и (в) они тоже могут быть долгими
4.литературный синтаксис: ojel bych ji (вдул бы ей)
разговорный: já bych ji vojel (я бы ей вдул)
сверхразговорный: bych ji vojel (б ей вдул)
5. но вообще если вам говорят, что "Чешский - Два Языка в Одном", человек просто фэнбой/фэнгёрл. разговорный русский гораздо дальше от нормы
6. совершенно верно, чешский в XIX в. был примерно как ирландский сейчас, люди поднажали, и он стал как иврит сейчас
7. а это в чешском очень консервативное склонение при ОЧЕНЬ инновативной фонетике. питекантроп с лазерной пушкой.
8. чешский вроде единственный славянский язык (мб еще лужицкие, не знаю), где /t/ и /d/ не зубные, а германского образца. но без придыхания.
9.употреблять род.п. (výroky Klause "высказывания Клауса") там, где можно притяжательное (Klausovy výroky) считается русизмом и коммунятиной
10.к слову о коммунизме и о родительном: вы наверняка знаете про позор и падло, но вряд ли знаете, что ожог — popálenina
П О П А Л Е Н И Н А
11. и ложными друзьями в русском веселье не ограничивается.
"девственник" будет panic.
читается "паниц", типа "юный барин", но блин, PANIC!
12.Фамилии типа Ебавы, Ебачек редкие, и вообще jebat — забавный диалектизм. Но есть фамилия Ženatý и да, 🏳️‍🌈ДА🏳️‍🌈, женская форма Ženatá
13. Немало чешек бесит эта байда с прибавлением -ová к фамилиям (Hillary Clintonová, ага). Некоторые убеждены, что это пришло из русского. 🤦
14. По закону -ová необязательно, если ты нацменьшинство. Бывает, что чешки ради этого заявляют себе какую-нибудь национальность от фонаря.
15. Потому что прилагательное. Еще фамилии на -a могут быть без -ová, так что "Карла Хомолка" в Чехии бы проконало.
16. А вот Рейчел Долезал на родине предков была бы Doležalová и никаких гвоздей. Хотя и там могла бы утверждать, что она духовно чернокожая.
17. В прописях для первоклассников своеобразные начертания, а строчное "t" вообще хтонь, ставящая иностранцев в тупик. Кажется, реформируют.
18.И да, CH — это одна буква, которая идет в алфавите между H и I. А черточку долготы над гласной учат писать сверху вниз, а не снизу вверх.
19. Когда вы врубитесь в долготы, слово peníz "монета, деньжонка" вотваще перестанет для вас звучать похоже на penis. #ДлинаИмеетЗначение
20.Ну и раз так, градация хуев:
kokot: ~cock, грубо и редковато
čurák: ~dick, дословно писюн, можно обзывать
pták: "птица", просто вульгарно
21. Нахуй чехи не шлют. Шлют в жопу (jdi do prdele), в пизду (do píči), сдержанно — в сортир (do hajzlu), совсем сдержанно в лес (do háje).
22. Жопа также означает веселье. "To bude prdel!" — это не жопа наступит, а будет ржачка. To si děláš prdel! = You've gotta be kidding me!
23. При этом вот такое вот с надписью "Для моей жопки" — это реально ласково до сюсюканья. "Но как?.." Да так же, как "хуево" и "охуенно".
24. Говно означает хуй.
В смысле: Hovno! означает "Хуй!" (Который "там", который "тебе", который "а вот").
Детский эвфемизм: Houby! "Грибы!"
25. Границы между "матом" и "не матом" нет, как в английском. Не всякое слово скажут в прайм-тайм, может быть, но все слова просто слова.
26. Тупая шутка: "Kouříš?" – "Jo." – "A cigára?"
Намек тут не на курение наркотиков; намек тут на курение птиц. См. п. 20.
27. И хватит об этом. У нас Ř мелькнуло.
Жил-был в чешском мягкий звук "рь". Потом его укусил радиоактивный еРШ, и он попал в книгу Гиннеса.
28. /ř/ бывает звонкое и глухое. Проще всего их получить из (внезапно!) английских [d] и [t], произнося их ОЧЕНЬ отрывисто и ОЧЕНЬ шумно.
29. Выйдет немного небрежно, без легкого "моторчика", как говорят логопеды, но чехи иногда тоже так произносят, а потом язык приспособится.
30. В разговорном чешском указательные местоимения ten, ta, to употребляются уже не совсем как that и еще не совсем как the. Мутная тема.
31.Т.е. хочется орать ОМГ В ЧЕШСКОМ ВОТПРЯМЩАС ЗАВОДЯТСЯ АРТИКЛИ ЭТО Ж КРУТО КАК ДИНОЗАВРИК ВЫЛУПЛЯЕТСЯ ААА, но это фэнбойство и спекуляции.
32.Город Mladá Boleslav только кажется гендерно небинарным. "Болеславь", типа как "Болеславщина". A tramvaj женского рода, потому что может.
33. А České Budějovice, где варят НЕ ВОТ ЭТОТ ВАШ ФЕЙКОВЫЙ БУДВАЙЗЕР ИЗ СШП, — это не "оно", а "они". České они потому, что есть и Moravské.
34. Богемия, Моравия и Силезия — это такие Ленинградская, Новгородская и Псковская область с диалектным разбросом ну этак раннего СССР.
35. В лихие 90-е Моравия немного собиралась отделяться и немного собиралась организовывать у себя моравский язык, но немного не собралась.
36. Стереотипно моравские слова — tož и su. Tož — это такое вводное "однако". Su — это глагол-связка jsem (I am) в экзистенциальном кризисе.
37.Двойные стандарты: есть и seš вместо jsi во 2-м лице ("ой ты гой есЁШЬ, добрый молодец"), но так и в Праге говорят, это молодежно и кул.
38. В слове "молодежно" таится еж. Еж по-чешски ježek. Слово jež вам часто встретится в статьях и книгах. Это не ежи. Это "которая/-ое/-ые".
39. Еще, по опыту, может озадачить слово "урчите", которое все говорят то и дело.
Určitě = определенно. По-русски огласовалось бы "урочито".
40. Я подвожу вот к какой мысли. Если выучить чешский, он вместо чего-то такого, как слева, оказывается чем-то таким, как справа.
41. То есть: не слишком практичный язык, который легко омещанить. Но чья-то еще "звериная серьезность" здесь становится готической прямотой.
42. И снова здравствуйте.
Вчера было меньше 420 фолловеров, а сегодня больше.
Телефонный код Чехии +420.
Казалось бы, при чем тут то, что...
43.Под "готичной прямотой" я имел в виду, например:
"Шоссе D8 перекроют учения пожарных. Потом [оно] премьерно заработает в четыре полосы"
44.Ну или вот случайный сухой кусок чьего-то устава, с подстрочником и восторгами внизу. По-чешски редко возникает вопрос, кто на ком стоял.
45.Но вот известная цитата, где чешский патриотично хвалят совсем за другое.
Он прав. КУЛАТЁУЧКЭ ЯБЛИЧКО и впрямь на другом языке не скажешь
46.Хватит многобукв, давайте про одну.
Ě называется ije, смягчает D/T/N, йотирует губные и някает M (mě=mně). А еще это ять. Без намордника.
47. Откуда взялось написание Czech, на вид будто польское?
А польская орфография на самом деле тоже чешская, просто заебавшая самих чехов.
48.Правда, та версия, которую поляки сейчас донашивают, еще норм по сравнению с тем, что было. Например, jedoucí {едущий) писалось gedaucj.
49. Слово robota означало барщину. В словацком до сих пор означает просто работу, но знаменитое слово Чапека — это что-то вроде "барщ".
50. Kozy — это сиськи.
Prsa — это груди.
Ňadra — это... эээ... не "перси", нет. И не "бюст". Это как "кушать" вместо "есть", но про сиськи.
51. Уменьшительно-ласкательными формами чехи "не ругаются, а разговаривают". Независимо от возраста и пола. Уменьшить можно практически всё.
52.Если от слуничка, пивечка, лидичек и кочичек потянет блевать, то и у глагола "blít" есть уменьшительное, Blinkat. "Блеватеньки делать".
53. Но есть в очень разговорном чешском дивное слово tajdlencten. В нем и небрежность, и трезвый ум, и эвфония.
Значит оно "вот этот вот".
54. Недавно тут мелькнуло слово "плеяда". Плеяды по-нашему еще Стожары.
Stožár — это мачта, флагшток, опора ЛЭП и мое любимое чешское слово.
(без номера) Уточнение насчет уменьшающихся ласковых пепельниц и других предметов!
55.Со слоговыми R и L (krk, vlk, scvrnkl) вы знаете, что делать.
Но Ř слоговым не бывает! Hřbitov "кладбище", třpyt "блеск" читаются не жуя.
56. О заимствованном и родном.

Existuje počítačové rozhraní pro evidenci klokanů?
"Существует ли компьютерный интерфейс для учета кенгуру?"
(б/н) ňadra и rozhraní — уже два слова, в которых я фейлово поставил долгое á, которого там нет, и пришлось удалять. век живи, век АААААА.
57. О склоняющемся, не склоняющемся и склоняющемся по заветам древних.
58. Иностранные сдвоенные согласные убираются. Свои бывают на стыке морфем: oddělení "отделение", rodinný "семейный", babiččin "бабушкин".
59. И да, "семья" будет rodina, "родина" будет vlast, "власть" будет moc, а "мощь" будет... тоже moc, и еще moc — это экспрессивное "очень".
60.Кто меня давно читает, помнит. Это фейл из Black Mirror. Имелось в виду LOW POWER, вышло "ШИБКО НИЗКАЯ". C надстрочными тоже фейл: NÍZKÁ.
61.А это кокаинум из Blade 2. Явно худший чешский в истории кино.
"Фампьиры! [нрзб, то есть ВООБЩЕ нрзб] …фампьиры!"
61а. для педантов (которым респект): "ьи" передает то, что он произносит Ř в два звука, "ф" — то, что он второй звук еще и произносит глухо.
61b.Ну а общий акцент словами просто не передашь. I hate vampires будет Nesnáším upíry, Слышите там это? Я тоже нет.
Фильм снимался в Праге!
62. Склонение и согласование существительных во множественном числе вас либо убьет, либо сделает сильнее. Старославянский очень выручит.
63. Kněz — это не князь, а священник. Можно подумать, что kníže (мн.ч. knížata) — детеныш священника, но это внезапно князь. Не спрашивайте.
64. Žák — это ученик. В честь кого, спросите вы, — Жана-Жака Руссо? С Жакерией что-нибудь? Вотваще нет. В Чехии в первый класс идут ДЬЯКИ.
65. Mimozemšťan — инопланетянин. Но так переводится E.T., а Alien — он Vetřelec, "незваный гость", "intruder". Родственно слову "втереться".
66. Cizí — это и "чужой", и "иностранный". Cizina — зарубежье, там живут cizinci. Cizák (мн.ч. cizáci) — ксенофобский термин без уточнения.
67. Žid — обычное слово и пишется, как все этнонимы, с большой буквы. А вот цыгана назвать cikán, а не Rom, — это, наоборот, расизм.
68. Труднопереводимый прикол пародийного вестерна Limonádový Joe в том, что имя героя все произносят как "Йоэ".
69. "Американский пирог" в чешском прокате назывался Prci, prci, prcičky.
То есть "[скрип кровати], [скрип кровати], [скрипчик кроваточки]".
70. Тут нужен культурный контекст в виде paci, paci, pacičky ("лады-лады-ладушки"), ryby, rybky, rybičky — в общем, есть такой шаблон.
71. По огласовке слова chuligán видно, что оно взято не напрямую из фамилии Hooligan, а через русский.
Но родное výtržník гораздо обиходнее.
72. Еще есть слово grázl — ближе всего к английскому "thug", наверно. Оно восходит к известному разбойнику XIX века по фамилии Гразель.
73. "В Словакии" по-чешски na Slovensku, хотя все остальные названия стран на -sko берут предлог v.
Но есть нюанс: по-словацки точно так же.
74. Однажды и чехи, и словаки столкнулись с вопросом, как, черт возьми, называть Словению, если Slovensko уже есть.
Решили Slovinsko.
74a. И не от фонаря, а порылись диалектах словенского (их там, к счастью, адова куча), нашли форму Slovinija и сказали: вот вам и обоснуй.
75. Но это ничто по сравнению с тем, как Чехия сама себе не могла выбрать название короче, чем Česká republika.
Стала Česko, но со скрипом.
76. Čechy было более популярно, и так до сих пор скандируют болельщики. Но Čechy — это в строгом смысле "Богемия" и дискриминирует мораван.
77. Česko форсилось сверху и в 90-е всех бесило. У него был до этого узус примерно как у "Рассеи". В итоге, кажется, просто затрахались все.
78. Запад по-чешски západ.
Нет, это не у меня материал кончился. Просто если вы только что из Польши, не перепутайте. Záchod — это туалет.
79. Кулстори из моих школьных лет, а то в 2017 году пилить твиты в 140 символов.
80. Про Ахиллеса и черепаху,

Želva je plaz.
"Черепаха — это пресмыкающееся".
81.Letadlo — это самолет, а вот plavidlo — очень общий термин, которым можно назвать и плот, и атомоход.
Кстати, плот — vor, а plot — забор.
82. Rty — это губы, brada — подбородок, záda — спина, а сосок будет (prsní) bradavka. #ТюлилихумАаухум
83. Bradavice, в свою очередь, — это Хогвартс. Где начальствует Brumbál, а шляпа определяет в Nebelvír, Havraspár, Mrzimor или Zmijozel.
84. Невозбранно тут повторюсь.
85. Hromadná doprava — это не двухгиговый патч сразу после релиза, а "общественный транспорт". Там нет турникетов, но есть revizoři.
86. Načerno (здесь: зайцем) можно не только jezdit. Это наречие описывает любую "левую", без бумаг, деятельность.
87. Звукоподражание чего-то упавшего в воду — žbluňk.
Ж Б Л У Н Ь К
88. Jahoda — клубника. Hřib — боровик. Zmije — гадюка. Palec — большой палец (и еще дюйм). Zloděj — вор. Vrah — убийца. Vítěz — победитель.
89. Vůl — это вол или кто-то тупой, но звательное ty vole давно потеряло смысл, необидно и ни к кому толком не обращено. Это вроде "блин".
90. Грузинский не единственный язык, где бывает "ткв-" в начале слова. Tkvět — очень книжный глагол "заключаться", "состоять" (в чем-то).
91. Tečka — типографская точка, а 0-мерное нечто в пространстве — это bod. От слова "бодать", да. Ну да ведь и "точка" от слова "тыкать".
92. На самом деле bodat — это ножом, "to stab". Еще бодают чешские осы и пчелы, так что до "комар забодал" недалеко. Но комары ПИХАЮТСЯ.
93. Ну а всякое рогатое совершает действие под названием trkat.
Не сразу выкупается, да.
Козел ТОРКАЕТ.
94."Ты говорила" по-чешски říkala jsi, а по-сербски kazala si. Если перепутать, выйдет kázala jsi "ты проповедовала" и rikala si "ты рычала"
95. Если бы здесь была дверь с одной створкой, на фразу "Neopírejte se o dveře" это никак бы не повлияло. Dveře всегда во множественном.
96. Когда кто-то один, он sám. Одиночество — samota. А числительное jeden можно прибавлять к обзывалкам: Ty magore jeden! "Псих ты этакий!"
97. Podělat se — обделаться. Udělat se — кончить. Vzdělat se — просветиться, получить образование.
98. Некоторые группы согласных даже для чешского слишком, поэтому старое čř- перешло в stř-: střevo "кишка" (ср. "чрево"), střep "черепок",
99. Железная дорога называется одним словом — železnice, а вот орбита — двумя: oběžná dráha.
100. Kilo на слэнге — это сто крон. Не тысяча. Тысяча на слэнге будет litr. Почему? А вот так.
101. В магазине просят взвесить не 100 или 150 грамм чего-нибудь, а deset/patnáct deka. Безалкогольные напитки тоже отмеряют на deci — 0,1 л
102. Без некоторых поллитров разберешься лучше, чем с ними. Сливовица делается из слив, но слива по-чешски švestka. Капитан в недоумении.
102а. В реплаях напали на след того, что slíva — это тернослива. Сливовица не конкретно из таких, но #СливоЗощитано.
102b. Сливагейт прямо-таки!
103. Еще про поллитра: půllitr — самое расхожее название вот этой емкости, хотя от нее ждешь чего-то более труёвого-традиционного.
104.У всех по-разному, но для меня в слове pivčo (~"пивасик") сконцентрировалась вся способность чешской фонетики застревать в голове.
ПИВЧО
105. Названия Prazdroj и Staropramen означают по большому счету одно и то же. Некий древний источник.
106. Ostošest — "вовсю", "напропалую", И да, это буквально означает "о 106". Предыстория этого слова для XIX века на удивление луркоебская.
106а. У каких-то чуваков это была in-joke про какое-то пари, один из них был журналист, с рандома употребил выражение в газете, и понеслось.
107. Чешские слова "пчела" и "оса" начинаются на одну букву, при этом они те же, что у нас. "Но как?.." А вот так: včela и vosa.
108. Беглая гласная везде только /e/. И иногда она, убегая, оставляет позади дымящиеся руины. Вот как склоняются слова "крещение" и "честь".
109. Эти латинские названия падежей на самом деле мало используются. Обычно по номерам. 5 — звательный, 6 — предложный, 7 — творительный.
110. Неожиданная новость. И повод упомянуть, что jezdím — это "езжу". Это троллейбус говорит. "Ездим" будет jezdíme.
111.А вот глагольное -em — всего лишь разговорный вариант -eme. Milujem=milujeme="(мы) любим". Но по-словацки это таки "я люблю", муахахаха.
112. Milovat — оно как "to love", либо кого-то, либо прям что-то ВАЩЕ любить. Любить, которое "to like" — mít rád(a), калька с "gern haben".
113. На благодарность тоже можно вежливо ответить rádo se stalo, в духе "gern geschehen". "Произошло с удовольствием". #метафизичненько
114. Однако гораздо чаще говорят "не за что". Как из слов ne, je, za и co получилось není zač — долгая история, но именно так это и звучит.
115. Есть очень книжное вводное слово inu — "и впрямь", "и то сказать". Занятно, как похоже на "indeed", а еще сильнее — на арабское "инна".
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to lay down and riot
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member and get exclusive features!

Premium member ($3.00/month or $30.00/year)

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!