, 11 tweets, 3 min read Read on Twitter
One of the greatest poets of pre-modern Arabic literary canon is al-Mutannabī (d. 965 CE). He has quite a curious name: “al-Mutanabbī” means “the would-be prophet”. Why would he have a name such as this? Here’s a brief account …
His actual name was Abū l-Ṭayyib Aḥmad ibn al-Ḥusayn al-Juʿfī, and he was born in southern Iraqi city of Kūfah in 915. Later in life he was said to be quite coy about the origin of his famous epithet “al-Mutanabbī”.
Another famous belletrist and friend, al-Tanūkhī (d. 994), asked him about it when he met him in Ahwāz in 965, shortly before al-Mutannabī’s death. “That was from my youth; a certain childishness brought it about (كان في الحداثة أوجبته صبوة),” he replied.
Another friend, Ibn Jinnī (d. 1002) suggested that it was not meant in a literal sense but on account of a line in his early poetry:
I am in a community—God rectify her!—a stranger like Ṣāliḥ among Thamūd
أنَا في أُمّةٍ تَدارَكَهَا اللّـــ ـــهُ غَريبٌ كصَالِحٍ في ثَمودِ
However, another contemporary—the poet al-Waḥīd al-Baghdādī (d. 995)—disputes this thinly veiled attempt to hide the *real* cause of his nickname. After relocating from Iraq to Syria, he posed as a prophet in districts of Jabalah and Lādhiqiyyah among the Bedouin.
During this time, he produced an 'divinely inspired' text, often called a qurʾan or a muṣḥaf, which was divided (like *the* Qurʾan) into 114 sections (each called a ʿibrah rather than a sūrah). They were also written in rhymed rhythmic prose called sajʿ.
Here's an example:
والنجم والسيّار والفلك الدوّار والليل والنهار إنّ الكافر [أو: الإنسان] لفي أخطار إمضِ على سبيلك [أو: سننك] واقْفُ أثرَ مَن كان قبلك من المرسيلين فإنّ الله قامعٌ بك زيغ من ألحد في دينه وضلّ عن سبيله
[1] wa’n-najmi ’s-sayyār
[2] wa’l-falaki ’d-dawwār
[3] wa’l-layli wa’n-nahār
[4] inna ’l-kāfira la-fī aḫṭār
[5] imḍi ʿalā sabīlik
[6] wa’qfu aṯara man kāna qablaka mina ’l-mursilīn
[7] fa-inna ’llāha qāmiʿun bika zayġa man alḥada fī dīnihi wa-ḍalla ʿan sabīlih
[1] As the star wanders
[2] and the firmament turns
[3] and night follows day,
[4] the infidel is in dire straits.
[5] Proceed on your way
[6] and follow in the footsteps of those messenger sent before you,
[7] For through you God will quash the error of any who perverts his religion and strays from his path.

It's uncertain whether or not this example (and others like it) are actually his compositions. But his poetry was, and still is, widely admired as a paragon of Arabic verse.
The poet al-Maʿarrī (d. 1057) allegedly titled his commentary on al-Mutanabbī’s poems, *Muʿjiz Aḥmad* (“Aḥmad’s Miracle”)The classic study of the accounts of Mutnabbī’s epithet is Wolfhart Heinrichs', which can be viewed here:
books.google.com/books?id=jkiXK…
Missing some Tweet in this thread?
You can try to force a refresh.

Like this thread? Get email updates or save it to PDF!

Subscribe to Sean W. Anthony
Profile picture

Get real-time email alerts when new unrolls are available from this author!

This content may be removed anytime!

Twitter may remove this content at anytime, convert it as a PDF, save and print for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video

1) Follow Thread Reader App on Twitter so you can easily mention us!

2) Go to a Twitter thread (series of Tweets by the same owner) and mention us with a keyword "unroll" @threadreaderapp unroll

You can practice here first or read more on our help page!

Follow Us on Twitter!

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just three indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3.00/month or $30.00/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!