A propósito del expediente de Cienfuegos, les voy a contar mi experiencia cuando @amarillomango y yo trabajamos en una empresa que traduce material para la corte de L.A., que es usado como evidencia en los juicios 👇🏻
Las traducciones las hacen empresas privadas. Nosotros trabajábamos en una fundada por un intérprete certificado por la corte que se dio cuenta que las traducciones de los documentos que presentaban en los juicios eran pésimas (ya lo confirmamos)
A veces trabajábamos para los abogados defensores y otras veces para los fiscales. Es decir, juegas para cualquier bando. Lo importante para nosotros no era pensar en buenos y malos, sino que nuestro trabajo garantizaba un juicio justo
Normalmente nos tocaban cintas de audio. Lo más común eran llamadas de teléfono desde la cárcel o interrogatorios. A veces de 911 o grabaciones de los micrófonos y cámaras que tienen los polis en sus uniformes o patrullas. De vez en cuando micrófonos escondidos en celdas
Primero debíamos transcribir todo, tal cual como se escuchaba (los errores, los titubeos y tartamudeos, los ruidos, las pausas, TODO). Una vez transcrito se traducía.
Se tenían que entregar documentos con dos columnas: una con la transcripción y a un lado la traducción. Esto era para que abogados, fiscales y jurado pudieran cotejar la traducción en el juicio.
El jefe era muy estricto, así que los documentos pasaban por un riguroso proceso de revisión para que no se nos escapara nada y no hubiera errores de interpretación, pero no todos son así. Muchas veces los abogados y fiscales nos contrataban para corregir el trabajo de otros
Dato importante: todos los documentos iban con sello y firma de nuestro jefe. A veces le pedían que fuera al juicio a aclarar dudas sobre las traducciones porque algunos casos dependían mucho de estos documentos.
Uno de los problemas con los casos de mexicanos era que muchas empresas trabajan con latinos de 2da generación o gringos que habían aprendido español como 2da lengua, así que las traducciones eran muy literales. No conocían las expresiones y palabras mexicanas
Eso también pasaba en las cintas. Había intérpretes o detectives bilingües pero ya nacidos allá y tenían muchos errores. Por eso, aunque tuvieran intérpretes en los interrogatorios, esas cintas se traducían. A veces sus errores tergiversaban por completo el testimonio
Incluso nosotros a veces teníamos que investigar ciertas palabras o expresiones del norte o chicanas, porque la mayoría de los traductores éramos de la CDMX. También tuvimos que empaparnos del slang centroamericano. Incluso empezamos a hacer un diccionario interno.
En mi experiencia, esto explica algunas de las traducciones que hemos visto del expediente de Cienfuegos.
Eso me lleva a los mensajes de texto. Eran menos comunes, pero también nos tocaban y normalmente eso me lo asignaban a mí. No me arroben en Esdemamador, pero yo era una de las traductoras “senior”, a mí me tocaba lo más complicado y la revisión del trabajo de los demás
Los mensajes de texto eran de lo más difícil porque siempre había errores de ortografía y redacción, “slang” y cosas así que abrían la posibilidad a malas interpretaciones. Nos entregaban capturas de pantalla y se vaciaba la info en un formato como el que vieron con Cienfuegos
De nuevo, se transcribía el mensaje tal cual, se traducía y se ponía la info de envío (“time stamp”, remitente, etc)
Ahora, en mi experiencia los mensajes eran más bien complementarios y normalmente nos tocaban en casos de violencia doméstica, cuando era importante comprobar que la víctima había recibido amenazas o había dinámicas de violencia psicológica.
Lo más importante en casos de asesinato, pandillas, etc. eran los testimonios que se habían recopilado en las cintas, los mensajes de texto no eran prioritarios, al menos no para traducción. Pero yo hablo de mi experiencia, que solo fue con casos de la corte de L.A.
Aún en casos en los que se incluían una importante cantidad de mensajes de texto, siempre se había cintas de audio. Nunca nos tocó que los mensajes fueran los únicos documentos a traducir. De hecho, de un solo caso podía haber cientos de cintas y mensajes
Había ocasiones en las que trabajábamos meses en documentos # de un solo caso y siempre eran expedientes que ya llevaban años. Estamos hablando de 10 personas transcribiendo y traduciendo material de lunes a domingo durante meses de un solo caso. (No, no había vacaciones 😣)
Por lo mismo, me cuesta trabajo creer que el material presentado fuera lo único que tenían. Si es así, me parece muy raro que el fiscal lo haya aceptado.
Pero lo que a mí más me brincó de la acusación de Cienfuegos fue que incluyeran “willingly and knowingly”, es decir “voluntariamente y a sabiendas”. Eso no la sueltan a la ligera: allá la premeditación es todo.
Esto me parece interesante porque muchas de las traducciones que hacíamos nosotros eran usadas para demostrar si hubo o no premeditación. Los abogados defensores podían intentar reducir condenas si no parecía haberla. En las llamadas y mensajes se veía sí había planeación previa
Aunque la verdad no siempre nos decían por qué esas cintas y mensajes eran importantes para el caso. Nosotros solo transcribíamos y traducíamos. Y yo, la verdad, prefería no saber.

• • •

Missing some Tweet in this thread? You can try to force a refresh
 

Keep Current with Veka Duncan

Veka Duncan Profile picture

Stay in touch and get notified when new unrolls are available from this author!

Read all threads

This Thread may be Removed Anytime!

PDF

Twitter may remove this content at anytime! Save it as PDF for later use!

Try unrolling a thread yourself!

how to unroll video
  1. Follow @ThreadReaderApp to mention us!

  2. From a Twitter thread mention us with a keyword "unroll"
@threadreaderapp unroll

Practice here first or read more on our help page!

More from @VekaDuncan

3 Jul 20
Para mí, el artista que mejor representa la experiencia de encierro es Coles Phillips, creador de las “Fade Away Girls” que protagonizaron las portadas de LIFE, @voguemagazine, @goodhousemag, y otras, entre 1908 y 1924. Les cuento 🧵👇🏻
#ViernesDeArte #QuédateEnCasa
Su nombre completo era Charles Coles Phillips y nació en 1880 en Ohio. Fue un artista auto didacta. Trabajaba en una empresa de radiadores y dibujaba en su tiempo libre. A principios de la década de 1900 se mudó a NY para intentar iniciar una carrera como ilustrador.
En NY comenzó a tomar cursos nocturnos en la Chase School of Art y trabajó para una agencia de publicidad. Frustrado porque no le dejaban ilustrar mucho, decidió irse por la libre y en 1908 le presentó al director de LIFE una propuesta de portada.
Read 16 tweets
9 Jun 20
Hoy es el #DíaInternacionalDeLosArchivos y para conmemorar la labor de conservación y divulgación que hacen esos espacios tan maravillosos les hice un hilo de algunos archivos que me hacen muy feliz y que tienen contenido digital interesante para disfrutar desde el encierro 🧵👇🏻
Si me siguen de hace tiempo saben que uno de mis archivos consentidos es el de @Fundacion_ICA. Es uno de los acervos más increíbles para explorar la historia de la #CDMX en el siglo XX. Pueden explorar sus fondos en sus redes sociales y @googlearts: artsandculture.google.com/partner/fundac…
El Archivo Manuel Álvarez Bravo tiene una galería en línea con imágenes destacadas de este icónico fotógrafo mexicano. Además, dense una vuelta por la sección "Se busca", un proyecto para identificar a personajes anónimos retratados por su lente: manuelalvarezbravo.org/es/galeria/
Read 12 tweets
8 Jun 20
Murió Manuel Felguérez, figura fundamental del arte abstracto en México y pionero del arte digital. Para conmemorar su vida y trabajo, les hice un hilo con su obra pública y que podemos disfrutar en las calles de la #CDMX 🧵🖼
La celosía del @mna_inah, 1964.
Felguérez, junto con otros artistas, fue invitado a colaborar con Pedro Ramírez Vázquez en la creación del nuevo museo. Diseñó una celosía en forma de serpiente que evita la entrada de luz directa y evoca la ornamentación de la arquitectura Puuc
Muro de calaveras en el @mna_inah, 2002-2014.
Como conmemoración del 50º aniversario del museo, Felguérez creó un tzompantli de 400 m y que funciona como barda perimetral.
Read 9 tweets
18 Mar 20
¡Gracias a todos por leer y compartir este hilo! Ayer tocó hablar de la peste en la pintura, continuo hoy con la representación de la peste en las artes gráficas y para eso tenemos que hablar de un tema fascinante: la danza macabra o danza de la muerte 💀👇🏻
En el siglo XVI surgió una nueva temática en el arte: la danza macabra o danza de la muerte, una representación de la muerte interviniendo en la vida humana. Usualmente aparece “bailando” o tocando algún instrumento musical en el mundo terrenal, pero no siempre.
La primera referencia al nombre “danza macabra” aparece en un texto de 1375 de Jean de Lévre en el que se declara hijo de la danza macabra. Ya desde el siglo XIII había surgido un interés por lo macabro, que cobró mucha fuerza en el XIV, es decir, a finales de la Edad Media.
Read 13 tweets
17 Mar 20
Algunos de ustedes me han pedido que les cuente cómo se han representando las epidemias en el arte, así que les hice un bonito hilo sobre el tema. Empiezo por la plaga, una epidemia que extrañamente coincidió con y también detonó una gran producción artística 🐀🎨
Una de las referencias obligadas para hablar de peste y arte es Tintoretto. Pintó algunas de sus obras más famosas en la Scuola Grande di San Rocco, dedicada al santo patrono de las víctimas de la plaga. Su trabajo ahí comenzó en 1564 y duró 20 años.
Van Dyck también se inspiró en la peste. En 1624 se mudó Palermo y la ciudad fue azotada por una epidemia. Los restos de Santa Rosalía fueron hallados en esos días y se hizo una procesión que terminó con la peste. Van Dyck dedicó varias obras al milagro de la patrona de la ciudad
Read 7 tweets
8 Mar 20
Para este #DíaInternacionalDeLaMujer les vengo trayendo un hilo de mujeres y punk, para que nos vayamos poniendo en ambiente para la #Marcha8M 💪🏻💜
Comienzo con Poly Styrene (Marion Joan Elliot-Said), vocalista de la banda inglesa X-Ray Spex. Sus letras abordaban temas feministas y estaban en contra del consumismo. La banda estuvo activa entre 1976 y 1979. Les dejo “Oh Bondage! Up Yours!”: Image
The Slits (inglesas también) fue una de las primeras bandas de punk conformada solo por mujeres. Feministas y combativas, fueron también muy innovadoras en los sonidos que incorporaron al género. Su primer álbum, “Cut”, salió en 1979. Mi favorita: Image
Read 7 tweets

Did Thread Reader help you today?

Support us! We are indie developers!


This site is made by just two indie developers on a laptop doing marketing, support and development! Read more about the story.

Become a Premium Member ($3/month or $30/year) and get exclusive features!

Become Premium

Too expensive? Make a small donation by buying us coffee ($5) or help with server cost ($10)

Donate via Paypal Become our Patreon

Thank you for your support!

Follow Us on Twitter!